La delegación de la República Popular Democrática de Corea ha participado activamente en el examen de los informes presentados por otros Estados Miembros en el proceso de Examen Periódico Universal. | UN | وقد شارك وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بنشاط في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأخرى الأعضاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Declaración sobre el elemento ratione temporis en el examen de los informes presentados por los Estados partes en virtud de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas | UN | بيان عن عنصر الاختصاص الزمني في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
en el examen de los informes regionales y subregionales se hará hincapié en el uso de los conocimientos especializados de las regiones geográficas objeto de examen, así como los que guarden relación con ellos; | UN | وسينصب التركيز في استعراض التقارير الإقليمية ودون الإقليمية على استخدام الخبرات من المنطقة الجغرافية والخبرات الملائمة لتلك المنطقة قيد البحث؛ |
d) Los órganos creados en virtud de tratados deberían pedir siempre a los Estados partes y a los organismos especializados de las Naciones Unidas datos desglosados por sexo y tomar en cuenta esos datos al examinar los informes de los países; | UN | )د( ينبغي على هيئات المعاهدات أن تطلب باستمرار من الدول اﻷطراف ومن الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة تزويدها ببيانات مفصلة شاملة للجنسين واستخدام تلك البيانات في استعراض التقارير القطرية؛ |
d) Los órganos creados en virtud de tratados deberían pedir siempre a los Estados partes y a los organismos especializados de las Naciones Unidas datos desglosados por sexo y tomar en cuenta esos datos al examinar los informes de los países; | UN | )د( ينبغي على هيئات المعاهدات أن تطلب باستمرار من الدول اﻷطراف ومن الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة تزويدها ببيانات مفصلة شاملة للجنسين واستخدام هذه البيانات في استعراض التقارير القطرية؛ |
El objetivo de la reunión fue examinar los informes sobre la condición de las reservas de la biosfera en África, Asia y América Latina y el Caribe y planificar las actividades de colaboración futura en materia de investigación e intercambio. | UN | وتمثل الهدف من ذلك الاجتماع في استعراض التقارير المتعلقة بحالة محميات المحيط الحيوي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتخطيط اﻷنشطة التعاونية البحثية وأنشطة التبادل التي سيضطلع بها في المستقبل. |
Esta disposición se aplica examinando los informes y estados de cuentas anuales para asegurarse de que las obras de beneficencia desempeñan sus actividades de conformidad con sus objetivos y cumplen las disposiciones de la Ley de obras de beneficencia y cualquier requisito de los Reglamentos de obras de beneficencia. | UN | وتتمثل المهمة التنظيمية المنوطة بالمفوض في استعراض التقارير وبيانات الحسابات السنوية لضمان اضطلاع المؤسسات الخيرية بأنشطتها وفق أهدافها وامتثالها لأحكام قانون المؤسسات الخيرية ولأي مقتضيات منصوص عليها في الأنظمة المتعلقة بالمؤسسات الخيرية. |
en el examen de los informes regionales y subregionales se hará hincapié en el uso de los conocimientos especializados de las regiones geográficas objeto de examen, así como los que guarden relación con ellos; | UN | وسينصب التركيز في استعراض التقارير الإقليمية ودون الإقليمية على استخدام الخبرات من المنطقة الجغرافية والخبرات الملائمة لتلك المنطقة قيد البحث؛ |
4) El CCT debe desempeñar un papel en el examen de los informes nacionales, utilizando la síntesis y los resúmenes de los informes preparados por la secretaría; | UN | 4- ينبغي أن يكون للجنة دور في استعراض التقارير الوطنية، مستخدمةً في ذلك الملخصَ التوليفيَ وغيرَه من الملخصات التي تعدها الأمانة في هذا الشأن؛ |
Basándose en los informes preparados por la secretaría, se esperaba que el CCT interviniera en el examen de los informes nacionales. | UN | وباستخدام التقارير التي أعدتها الأمانة، كان من المفترض أن تسهم لجنة العلم والتكنولوجيا في استعراض التقارير الوطنية(). |
La delegación de la República Popular Democrática de Corea ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra ha participado activamente en el examen de los informes presentados por otros Estados Miembros en los períodos de sesiones primero y segundo del examen periódico universal, celebrados en 2008. | UN | وقد شارك وفد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف مشاركة فعالة في استعراض التقارير المقدمة من دول أعضاء أخرى خلال الدورتين الأولى والثانية للاستعراض الدوري الشامل اللتين عقدتا عام 2008. |
Habida cuenta de las preocupaciones expresadas por algunos países en desarrollo acerca del mecanismo de activación de la Secretaría, aunque se mantiene para seguir examinándolo, se incluye un nuevo párrafo 23 bis, en el que se asigna al Comité una función en el examen de los informes presentados en virtud del artículo 15, pero deja fuera a la Secretaría. | UN | وبسبب المخاوف التي أعربت عنها بعض البلدان النامية بشأن آلية تطبيق تلقائي لدى الأمانة، ورغم الاحتفاظ بهذا الخيار للدراسة، فقد تم إدراج خيار جديد في الفقرة 23 مكرراً الجديدة، يعطي للجنة دوراً في استعراض التقارير بموجب المادة 15، ولكن مع إخراج الأمانة من المعادلة. |
La solución sostenible del retraso en el examen de los informes presentados a los órganos creados en virtud de tratados debería lograrse como parte del proceso intergubernamental de la Asamblea para fortalecer y mejorar el funcionamiento del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وينبغي إيجاد حل مستدام للمتراكم في استعراض التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في سياق العملية الحكومية الدولية للجمعية المعنية بتعزيز أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
V. Declaración sobre el elemento ratione temporis en el examen de los informes presentados por los Estados partes en virtud de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas 31 | UN | الخامس - بيان عن عنصر الاختصاص الزمني في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري 35 |
13) El CCT debe desempeñar un papel en el examen de los informes nacionales, utilizando las síntesis y resúmenes de los informes preparados por la secretaría; | UN | 13) ينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا أن تؤدي دوراً في استعراض التقارير الوطنية، باستخدام الملخصات التوليفية للتقارير التي تعدها الأمانة وموجزاتها؛ |
87. El proyecto de resolución tiene por objeto autorizar al Comité de los Derechos del Niño para que se reúna en salas paralelas durante una de las reuniones de sus grupos de trabajo anteriores al período de sesiones y uno de sus tres períodos ordinarios de sesiones con el fin de resolver un retraso en el examen de los informes de los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 87 - وأفاد بأن الغرض من مشروع القرار هو السماح للجنة حقوق الطفل بأن تجتمع في غرف متوازية خلال إحدى جلسات فريقها العامل لما قبل الدورة وإحدى دوراتها العادية من أجل معالجة المتراكم في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل. |
d) Los órganos creados en virtud de tratados deberían pedir siempre a los Estados Partes y a los organismos especializados de las Naciones Unidas datos desglosados por sexo y tomar en cuenta esos datos al examinar los informes de los países. | UN | )د( ينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تطلب باستمرار من الدول اﻷطراف ومن الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة تزويدها ببيانات مفصلة شاملة عن الجنسين واستخدام هذه البيانات في استعراض التقارير القطرية؛ |
d) Los órganos creados en virtud de tratados deberían pedir siempre a los Estados Partes y a los organismos especializados de las Naciones Unidas datos desglosados por sexo y tomar en cuenta esos datos al examinar los informes de los países. | UN | (د) ينبغي أن تطلب الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، باستمرار، من الدول الأطراف ومن وكالات الأمم المتحدة المتخصصة موافاتها ببيانات مفصلة عن الجنسين وأن تستخدم البيانات في استعراض التقارير القطرية؛ |
d) Los órganos creados en virtud de tratados deberían pedir siempre a los Estados partes y a los organismos especializados de las Naciones Unidas datos desglosados por sexo y tomar en cuenta esos datos al examinar los informes de los países; | UN | " )د( ينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تطلب باستمرار من الدول اﻷطراف ومن الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، تزويدها ببيانات لكل من الجنسين على حدة واستخدام هذه البيانات في استعراض التقارير القطرية؛ |
El objetivo de la reunión fue examinar los informes sobre la condición de las reservas de la biosfera en África, Asia y América Latina y el Caribe y planificar las actividades de colaboración futura en materia de investigación e intercambio. | UN | وتمثل الهدف من ذلك الاجتماع في استعراض التقارير المتعلقة بحالة محميات المحيط الحيوي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتخطيط اﻷنشطة التعاونية البحثية وأنشطة التبادل التي سيضطلع بها في المستقبل. |