"في اعتمادات الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las consignaciones presupuestarias
        
    • en la consignación presupuestaria
        
    • en las consignaciones de créditos
        
    • en las asignaciones presupuestarias
        
    • de las asignaciones presupuestarias
        
    • en las consignaciones del presupuesto
        
    • en la consignación de créditos
        
    • de los créditos presupuestarios
        
    • de las consignaciones presupuestarias
        
    • de las partidas presupuestarias
        
    • en la asignación presupuestaria
        
    • en las disposiciones presupuestarias
        
    Por tanto, se incluirán créditos apropiados en las consignaciones presupuestarias que se aprueben antes de la clausura de la primera parte del sexagésimo período de sesiones. UN وكنتيجة لذلك، ستدرج اعتمادات مالية مناسبة في اعتمادات الميزانية التي ستعتمد قبل اختتام الجزء الأول من الدورة الستين.
    en las consignaciones presupuestarias se tuvo en cuenta el aumento de los gastos de personal de 427 millones de dólares y los gastos operacionales de 119 millones de dólares. UN وتراعى في اعتمادات الميزانية زيادة في تكاليف الموظفين قدرها 427 مليون دولار وتكاليف تشغيلية قدرها 119 مليون دولار.
    Después del examen, las decisiones de la Asamblea sobre las propuestas sobre recursos se incluirán en la consignación presupuestaria cuando el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 se apruebe en diciembre de 2007. UN وبعد النظر في هذه المذكرة سيتم إدخال قرارات الجمعية العامة بشأن هذه الاقتراحات بشأن الموارد في اعتمادات الميزانية عند إقـرار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Se han registrado cambios en las asignaciones presupuestarias del Gobierno, con un aumento en la financiación destinada a los sectores sociales y de desarrollo. UN وأجرت الحكومة تغييرات في اعتمادات الميزانية مع الزيادة في التمويل المخصص للقطاعات الإنمائية والاجتماعية.
    602. Estas cifras indican una tendencia decreciente de las asignaciones presupuestarias a nivel central y a nivel local. UN 602- وتبين الأرقام الواردة أعلاه وجود اتجاه تنازلي في اعتمادات الميزانية على المستويين المركزي والمحلي.
    Para sufragar los reembolsos de impuestos se acreditan en el Fondo de Nivelación de Impuestos cantidades basadas en las estimaciones de contribuciones del personal aprobadas en las consignaciones del presupuesto ordinario. UN وتحول الى حساب صندوق معادلة الضرائب مبالغ محسوبة بناء على تقديرات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين، الموافق عليها في اعتمادات الميزانية العادية، وذلك لغرض تمويل عمليات تسديد الضرائب.
    La reducción de los créditos presupuestarios recogidos bajo este epígrafe ha creado dificultades a la Corte. UN وقد أحدث التخفيض في اعتمادات الميزانية المخصصة لهذا البند صعوبات للمحكمة.
    En última instancia el resultado debería ser una disminución de las consignaciones presupuestarias para excombatientes. UN وينبغي أن يفضي هذا في نهاية الأمر إلى انخفاض في اعتمادات الميزانية المخصصة لقدامى المحاربين.
    Con carácter excepcional, las economías que se hagan en las consignaciones presupuestarias, hasta un máximo de 200.000 dólares, se acreditarán en el Fondo. UN وبصفة استثنائية، سيتم توريد ما يتحقق من وفورات في اعتمادات الميزانية إلى صندوق رأس المال المتداول في حدود مبلغ أقصاه 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte dé a conocer la manera en que la protección de los derechos del niño se refleja en las consignaciones presupuestarias y siga informando a este respecto en su próximo informe periódico. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعميم المعلومات لبيان كيفية انعكاس حماية حقوق الطفل في اعتمادات الميزانية وبتضمين تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات بهذا الصدد.
    d Para el período 2008-2013, los presupuestos aprobados tal como aparecen en las consignaciones presupuestarias finales para el bienio. UN (د) بالنسبة للفترة 2008-2013، الميزانيات المعتمدة كما ترد في اعتمادات الميزانية النهائية على أساس فترة سنتين.
    Por tanto, se incluirán créditos apropiados en las consignaciones presupuestarias que se aprueben antes de la clausura de la primera parte del sexagésimo período de sesiones. " UN وكنتيجة لذلك، ستدرج اعتمادات مالية مناسبة في اعتمادات الميزانية التي ستعتمد قبل اختتام الجزء الأول من الدورة الستين " .
    Las decisiones que la Asamblea General tome con respecto a estas propuestas presupuestarias se incorporarán en la consignación presupuestaria cuando se apruebe el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وستُدرج مقررات الجمعية العامة بشأن تلك الاقتراحات في اعتمادات الميزانية في وقت اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Tras el examen, por la Asamblea General, sus decisiones sobre estas propuestas de asignación de recursos se incorporarán en la consignación presupuestaria cuando en diciembre de 2007 se apruebe el presupuesto por programas correspondiente al bienio 2008-2009. UN وبعد النظر في المسألة، ستدمج مقررات الجمعية العامة المتعلقة بهذه الاقتراحات المتصلة بالموارد في اعتمادات الميزانية حين تُعتمد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Las delegaciones también encomiaron los aumentos de dotación de personal en África, expresaron su reconocimiento por la reorganización del grupo de programas y el aumento de importancia que se prestaba a la función de evaluación, y apoyaron la atención a la seguridad del personal en las asignaciones presupuestarias. UN وأشادت الوفود أيضا بزياد أعداد الموظفين في أفريقيا، معربة عن تقديرها لإعادة تنظيم فريق البرامج وترفيع مستوى مهام التقييم، وأيدت ضرورة الاهتمام بأمن وسلامة الموظفين كما يظهر في اعتمادات الميزانية.
    El programa se reflejó en un incremento del 24,6% en las asignaciones presupuestarias para la protección social y asistencia social en 2009. UN وأفضى البرنامج إلى زيادة بنسبة 24.6 في المائة في اعتمادات الميزانية المرصودة للحماية والمساعدة الاجتماعيتين في عام 2009.
    Estas mejoras exigen una reconsideración de las asignaciones presupuestarias del gobierno a fin de reflejar los aumentos en el número de institutos de enseñanza superior y la expansión de programas de formación profesional. UN وهذه التحسينات تتطلب إعادة النظر في اعتمادات الميزانية الحكومية لبيان الزيادات في عدد مؤسسات التعليم العالي والتوسعات في برامج التدريب المهني.
    Por consiguiente, las disposiciones financieras, según procediera, se incluirían en las consignaciones del presupuesto para el bienio 2014-2015 (véase A/69/PV.4). UN وبناءً على ذلك، سيتم إدراج الأحكام المالية، حسب الاقتضاء، في اعتمادات الميزانية لفترة السنتين 2014-2015 (انظر A/69/PV.4).
    Sin embargo, hay que señalar que el costo de los recursos electrónicos y el acceso a ellos en un sistema de redes es elevado y que tal vez se necesite un aumento considerable de los créditos presupuestarios para alcanzar el nivel de mejoramiento deseado. UN غير أنه يجب ملاحظة أن تكلفة الموارد الالكترونية والوصول اليها في بيئة متصلة بالشبكات تكلفة باهظة وقد تلزم زيادة كبيرة في اعتمادات الميزانية للتوصل الى مستوى التعزيز المطلوب.
    Con carácter excepcional, se acreditarán al Fondo de Operaciones del Tribunal las economías que resultaran de las consignaciones presupuestarias por un máximo de 200.000 dólares de los EE.UU. La Reunión de los Estados Partes aprobó además una suma de 50.000 dólares de los EE.UU. para el Fondo de Operaciones del Tribunal. UN وبصفة استثنائية، سيتم توريد ما يتحقق من وفورات في اعتمادات الميزانية إلى صندوق رأس المال المتداول في حدود مبلغ أقصاه 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة. وفضلا عن ذلك، فقد وافق اجتماع الدول الأطراف على اعتماد قدره 000 50 دولار لصندوق رأس المال المتداول.
    :: Incremento de las partidas presupuestarias conforme a las recomendaciones del examen conjunto de las Naciones Unidas y el Banco Mundial sobre los gastos de justicia y seguridad UN :: إجراء زيادات في اعتمادات الميزانية تمشيا مع توصيات الاستعراض المشترك بين الأمم المتحدة والبنك الدولي للإنفاق على قطاعي العدالة والأمن
    b) Incluir la lactancia materna en la asignación presupuestaria anual del Ministerio de Salud Pública; UN (ب) إدراج الرضاعة الطبيعية في اعتمادات الميزانية السنوية لوزارة الصحة العامة؛
    en las disposiciones presupuestarias debería reflejarse la importancia atribuida a esas actividades. UN وينبغي أن تنعكس اﻷهمية المعطاة لهذه اﻷنشطة في اعتمادات الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more