También he dividido al proyecto de convención en cuatro partes, con arreglo al criterio seguido en otras convenciones. | UN | وفصلت مشروع الاتفاقية أيضا إلى أربعة أجزاء اتساقا مع النهج المتبع في الاتفاقيات الأخرى. |
Evaluación de la eficacia en otras convenciones y convenios y posibles enfoques para el establecimiento de parámetros de referencia | UN | تقييم الفعالية في الاتفاقيات الأخرى والنهج المحتملة لإنشاء خطوط الأساس |
Las partes interesadas en otras convenciones están dispuestas a cooperar y buscar activamente las sinergias en el programa de la Convención y en otras cuestiones conexas. | UN | استعداد أصحاب المصلحة في الاتفاقيات الأخرى للتعاون والسعي بنشاط إلى تحقيق أوجه التآزر، التي تشمل جدول أعمال الاتفاقية وقضايا أخرى ذات صلة. |
2. Intercambio de opiniones y de información relacionadas con la experiencia pertinente en otras convenciones. | UN | 2- تبادل الآراء والمعلومات فيما يتصل بالتجربة ذات الصلة في الاتفاقيات الأخرى. |
Además, las Partes en otros convenios y convenciones relacionados con los productos químicos se han topado con obstáculos considerables en sus intentos por que otras sustancias queden comprendidas en el ámbito de esos convenios y convenciones después de su entrada en vigor. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الأطراف في الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بالمواد الكيميائية واجهت تحديات كبيرة في إدراج مواد إضافية ضمن نطاق هذه الاتفاقيات بعد دخولها حيز النفاذ. |
En algunos casos se hacía referencia a " todas " las personas con discapacidad y en otros no. He quitado la palabra " todas " de las disposiciones en que estaba a fin de ajustarse al enfoque seguido en otras convenciones. | UN | ففي بعض الحالات أشرنا إلى " جميع " المعوقين وفي حالات أخرى لم نشر إلى كلمة جميع. ولهذا، حذفت كلمة " جميع " من النصوص التي وردت فيها انسجاما مع النهج المتبع في الاتفاقيات الأخرى. |
Tales esfuerzos propician el intercambio de información a nivel de todo el sistema no solo entre los organismos y órganos interesados, sino también entre las partes contratantes en la CMNUCC y las partes en otras convenciones. | UN | وتفضي هذه الجهود إلى تبادل المعلومات على نطاق المنظومة، لا بين الوكالات والأجهزة المعنية فحسب، ولكن أيضاً بين الأطراف المتعاقدة على الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ والأطراف في الاتفاقيات الأخرى كذلك. |
Sobre este punto hubo también cierto número de sugerencias, entre ellas: referirse en el artículo 38 a las partes primera y segunda; incluirlo en la parte sobre disposiciones generales para indicar su aplicabilidad al proyecto en su conjunto; o incluirlo en el preámbulo, como en otras convenciones. | UN | وقدم عدد من الاقتراحات بشأن هذه النقطة أيضاً منها: الإشارة في المادة 38 إلى البابين الأول والثاني؛ أو إدراج المادة في الباب المتعلق بالأحكام العامة لبيان سريانها على مشروع المواد بكامله؛ أو إدراجها في الديباجة كما هو الحال في الاتفاقيات الأخرى. |
En primer lugar, citando el artículo 7 1) y el artículo 7 2), señala la necesidad de una interpretación uniforme, principio que está presente en otras convenciones, lo que revela una tendencia actual en el Derecho Mercantil Internacional. | UN | أولاً، وجهت المحكمة الانتباه، وهي تشير إلى الفقرتين (1) و(2) من المادة 7، إلى ضرورة وجود تفسير موحد - وهو مبدأ موجود في الاتفاقيات الأخرى - يعكس الاتجاه الحالي في القانون التجاري الدولي. |
Asimismo, el proyecto de convención no se ocupaba de los problemas prácticos derivados de la existencia de jurisdicciones concurrentes ni, en particular, del modo en que habría que sustanciar peticiones concurrentes. Estas cuestiones deberían resolverse de la misma forma que en otras convenciones que también preveían la existencia de jurisdicciones de más de un Estado. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يعالج مشروع الاتفاقية المشاكل العملية الناشئة عن تنافس الولايات القضائية وكيفية التعامل مع الطلبات المتنافسة بشكل خاص؛ وهذه الأمور سوف تُعالج بنفس الطريقة التي تعالج بها في الاتفاقيات الأخرى التي تنص أيضا على إقرار الولاية القضائية من جانب أكثر من دولة. |
Entre otras cosas, se pidió a la Secretaría que suministrara información sobre " mecanismos para la evaluación de la eficacia en otras convenciones y convenios y enfoques posibles para el establecimiento de parámetros de referencia " . | UN | وقد طلب إلى الأمانة، من جملة أمور، أن تقدم معلومات عن " ترتيبات تقييم الفعالية في الاتفاقيات الأخرى والنهج المحتملة لإنشاء خطوط الأساس " . |
Por lo tanto, se propone la inclusión de una cláusula de salvaguardia en el sentido de que ninguna disposición del proyecto de directrices afectará la condición jurídica del espacio aéreo conforme a lo previsto en otros convenios. | UN | ولهذا يُقترح إدراج شرط وقائي يفيد بأنه ليس في مشاريع المبادئ التوجيهية ما يمس بالمركز القانوني للمجال الجوي في الاتفاقيات الأخرى. |