En nombre del Consejo Mundial de Iglesias (Ginebra), también participó en la delegación internacional de observadores en las elecciones generales de 1978 en Bolivia. | UN | وباسم المجلس العالمي للكنائس، عمل أيضا في الوفد الدولي للمراقبين في الانتخابات العامة لعام ١٩٧٨ في بوليفيا. |
El partido gobernante, el A.P.R.C., presentó una sola candidata mujer en las elecciones generales de 1996. | UN | ولم يرشح حزب التحالف من أجل إعادة التوجيه الوطني والتعمير الحاكم إلا امرأة واحدة في الانتخابات العامة لعام 1996. |
La tasa más alta de éxito de las mujeres candidatas en las elecciones generales de 1999 debe relacionarse con estos acontecimientos. | UN | وارتفاع معدل نجاح المرشحات في الانتخابات العامة لعام 1999 يمكن أن يعزى إلى تلك التطورات. |
Participó en actividades relacionadas con la puesta en marcha del proceso político para asegurar la feliz participación de la mujer en las elecciones generales de 2002. | UN | :: شارك الاتحاد في الأنشطة المعنية بمراعاة المنظور الجنساني في العملية السياسية بغية كفالة مشاركة المرأة بنجاح في الانتخابات العامة لعام 2002؛ |
Esto representa un avance con respecto a las inscripciones de candidaturas en las elecciones generales de 2003. | UN | ويمثل هذا تقدما بالمقارنة بالمرشحين المقيدين في الانتخابات العامة لعام 2003. |
en las elecciones generales de 2007 había 60 escaños en liza, y las mujeres figuraban como candidatas en 21 de ellos. | UN | ومن بين المقاعد الستين التي كانت محل تنافس بين المرشحين في الانتخابات العامة لعام 2007 دخلت المرأة مرشحة في 21 دائرة. |
Recuerda que los autores pudieron presentar sus candidaturas en las elecciones generales de 2005 y que, por tanto, no se les negó ese derecho. | UN | وتذكر بأن أصحاب البلاغ أمكنهم الترشح في الانتخابات العامة لعام 2005، ومن ثم فإنهم لم يحرموا من هذا الحق. |
Recuerda que los autores pudieron presentar sus candidaturas en las elecciones generales de 2005 y que, por tanto, no se les negó ese derecho. | UN | وتذكر بأن أصحاب البلاغ أمكنهم الترشح في الانتخابات العامة لعام 2005، ومن ثم فإنهم لم يحرموا من هذا الحق. |
Por otra parte, el TPP y el MP, otro partido de centro derecha, redujeron en un 50% la tarifa de inscripción de candidatas para las mujeres en las elecciones generales de 1995. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عمد حزب TPP وحزب آخر من يمين الوسط هو MP إلى خفض رسوم ترشيح المرأة ﺑ ٥٠ في المائة في الانتخابات العامة لعام ١٩٩٥. |
Partidos que se presentaron en las elecciones generales de 2010, sin contar a los candidatos independientes, los candidatos que no presentaron descripción y el Presidente de la Cámara. | UN | دد الأحزاب التي شاركت في الانتخابات العامة لعام 2010، دون حساب المرشحين المستقلين، والمرشحين الذين لم يعطوا أوصافاً والرئيس. |
Por consiguiente, en las elecciones generales de 2013 hubo un número sin precedentes de mujeres candidatas que ganaron cargos de elección, además de que en la actualidad seis de los 18 ministerios gubernamentales están encabezados por mujeres. | UN | وبناء عليه، في الانتخابات العامة لعام 2013، تقدم وفاز عدد غير مسبوق من النساء بمناصب بالانتخاب وترأس المرأة حاليا ست من الـ 18 وزارة في الحكومة. |
Esto contribuyó directamente a un aumento del 38% en el número de mujeres votantes registradas y, posteriormente, dio lugar a que se incrementara la participación de las mujeres en las elecciones generales de 2013. | UN | وأفضى ذلك الدعم إلى نتيجة مباشرة تمثلت في زيادة عدد الناخبات المسجلات بنسبة 38 في المائة، ومن ثم زيادة إدلاء النساء بأصواتهن في الانتخابات العامة لعام 2013. |
De los 25 partidos políticos que obtuvieron escaños en las elecciones generales de 1990, al parecer menos de la mitad participaron en la labor de la Convención Nacional durante el período 19931996. | UN | 25 - من بين خمسة وعشرين حزبا سياسيا فازت بمقاعد في الانتخابات العامة لعام 1990، يقال إن أقل من نصف هذه الأحزاب شارك في مرحلة 1993-1996 للمؤتمر الوطني. |
En diciembre de 2005, el Sr. Faleomavaega inició su campaña para lograr la reelección en las elecciones generales de 20065. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2005 شرع في حملته الانتخابية ليعاد انتخابه في الانتخابات العامة لعام 2006(5). |
Por otra parte, pese a su notable éxito en las elecciones generales de 2007, la Comisión Nacional Electoral aún no cuenta con la capacidad necesaria para organizar las elecciones a los consejos locales de 2008 y por lo tanto necesitará de la asistencia de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا تزال اللجنة الانتخابية الوطنية، على الرغم من النجاح الباهر الذي حققته في الانتخابات العامة لعام 2007، تفتقر إلى القدرات المطلوبة لإجراء انتخابات المجالس المحلية لعام 2008 وبناء على ذلك ستحتاج إلى مساعدة الأمم المتحدة. |
El equipo estaba destinado a apoyar a la policía nacional en las elecciones generales de 2011 y continuar la capacitación proporcionada por Francia desde 2009 a 600 miembros y 20 oficiales de la policía nacional en técnicas de policía y técnicas antidisturbios. | UN | والغرض من هذه المعدات دعم الشرطة الوطنية الليبرية في الانتخابات العامة لعام 2011، ومواصلة التدريب الذي تقدمه فرنسا منذ عام 2009 إلى 600 عنصر و 20 ضابطا من الشرطة الوطنية الليبرية في مجال أساليب الخفارة ومكافحة الشغب. |
Trabajó con el PNUD para movilizar a organizaciones comunitarias en 123 zonas de gobierno local en la zona geopolítica Sur-Sur de Nigeria para promover e impulsar la participación de los votantes en las elecciones generales de 2011 en Nigeria. | UN | وعملت مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تعبئة منظمات المجتمع المحلي في 123 منطقة من مناطق الحكم المحلي في المنطقة الجغرافية السياسية جنوبي نيجيريا بهدف تشجيع الناخبين على المشاركة في الانتخابات العامة لعام 2011 في نيجيريا وتعبئتهم لذلك. |
Hubo 84 mujeres candidatas (7,9%) de un total de 1.057 candidatos al Parlamento, frente a 50 mujeres candidatas (5,7%) de un total de 882 candidatos al Parlamento en las elecciones generales de 1997. | UN | وشكلت النساء المتنافسات 84 (7.9 في المائة) من بين 057 1 من المرشحين للبرلمان. وهذا يقابل 50 (5.7 في المائة) من النساء المتنافسات من بين 882 من المرشحين للبرلمان في الانتخابات العامة لعام 1997. |
La Sra. Šimonović, refiriéndose a los párrafos 100 y 101 del informe (CEDAW/C/BIH/1-3), señala que aunque la mujer representó el 30,2 por ciento de los miembros elegidos para la Cámara de Representantes de la Asamblea Parlamentaria en las elecciones generales de 1998, se registró un pronunciado descenso del número de mujeres elegidas en el 2000. | UN | 4 - السيدة سيمونوفيتش: أشارت إلى الفقرتين 100 و101 من التقرير (CEDAW/C/BIH/1-3)، ولاحظت أنه في حين أن المرأة كانت تمثل 30.2 في المائة من الأعضاء المنتخبين إلى مجلس النواب في الجمعية البرلمانية في الانتخابات العامة لعام 1998، حدث هبوط كبير في عدد النساء المنتخبات في عام 2000. |
47. El aumento puede atribuirse al programa " Aumentar la representación de las mujeres en el Parlamento y la administración local " (Campaña 50/50) iniciado en julio de 2008 con el fin de aumentar el número de mujeres elegidas en las elecciones generales de 2009. | UN | 47 - يمكن عزو هذه الزيادة إلى " برنامج زيادة تمثيل المرأة في البرلمان وهيئات الحكم المحلي " المعروف بتسمية " حملة 50:50 " التي استُهلت في تموز/يوليه 2008 بغية زيادة عدد الإناث المنتخبات أعضاء في البرلمان في الانتخابات العامة لعام 2009. |