El Comité observa también que se ha presentado un proyecto de ley por el que se reserva un tercio de los escaños a las mujeres en el Parlamento Federal y en las asambleas legislativas estatales. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك تقديم مشروع قانون يقضي بتخصيص ثلث المقاعد للمرأة في البرلمان الاتحادي وفي هيئات الدولة التشريعية. |
El Comité observa también que se ha presentado un proyecto de ley por el que se reserva un tercio de los escaños a las mujeres en el Parlamento Federal y en las asambleas legislativas estatales. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك تقديم مشروع قانون يقضي بتخصيص ثلث المقاعد للمرأة في البرلمان الاتحادي وفي هيئات الدولة التشريعية. |
Lo más notable es que la propia Pauline Hanson, dirigente y fundadora del partido, perdió su escaño en el Parlamento Federal. | UN | واﻷجدر بالذكر هو أن بولين هانسون، زعيمة الحزب ومؤسسته، نفسها خسرت مقعدها في البرلمان الاتحادي. |
Desde 1996 hasta 2000 una mujer fue por primera vez Comisionada de Defensa del Parlamento Federal de Alemania. | UN | وكانت المرأة مأمورة للدفاع في البرلمان الاتحادي الألماني لأول مرة اعتبارا من عام 1995 وحتى عام 2000. |
El coronel Barre Hirale, jefe de la Alianza del Valle del Juba y miembro actual del Parlamento Federal de Transición, abandonó la Conferencia y regresó a Kismayo. | UN | وغادر زعيم التحالف، العقيد باري هيرالي، وهو عضو في البرلمان الاتحادي الانتقالي حاليا، المؤتمر عائدا إلى كيسمايو. |
Actualmente se está debatiendo en el Bundestag una reforma de la compensación de pensiones. | UN | ويجري في الوقت الحالي التداول في البرلمان الاتحادي بشأن مساواة المعاشات التقاعدية. |
mandato o en caso de incapacidad temporal para desempeñar sus funciones, es sustituido por el Presidente de la Cámara de las Repúblicas de la Asamblea Federal. | UN | وفي حالة إنهاء ولايته أو عجزه المؤقت عن الاضطلاع بواجباته، يحل محله رئيس مجلس الجمهوريتين في البرلمان الاتحادي. |
En la actualidad no existe ninguna iniciativa para aumentar el número de mujeres en el Parlamento Federal. | UN | وليس هناك في الوقت الراهن أي مبادرات لزيادة عدد النساء في البرلمان الاتحادي. |
en el Parlamento Federal las decisiones se adoptan por el principio de mayoría. | UN | ومبدأ اتخاذ القرارات في البرلمان الاتحادي الألماني هو مبدأ الأغلبية. |
En este sentido, la situación de estancamiento político en el Parlamento Federal de Transición es un obstáculo importante que impide que avance el proceso político. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل المأزق السياسي في البرلمان الاتحادي الانتقالي عقبة أمام المضي قُدما بالعملية السياسية. |
Para el establecimiento de las comisiones previstas en la Constitución provisional se han presentado en el Parlamento Federal una serie de proyectos de ley importantes. | UN | ولإنشاء اللجان المنصوص عليها في الدستور المؤقت، وُضع عدد من مشاريع القوانين المهمة في البرلمان الاتحادي. |
Esta " semana de las cooperativas " es reconocida oficialmente mediante declaraciones públicas en el Parlamento Federal y en algunos órganos legislativos provinciales. | UN | ويحظى هذا الأسبوع التعاوني بالاعتراف الرسمي من خلال بيانات عامة في البرلمان الاتحادي وفي المجالس التشريعية لبعض المحافظات. |
Por ejemplo, en 2002 se registró la proporción más alta de mujeres en el Parlamento Federal alemán desde la creación de la República Federal. | UN | وعلى سبيل المثال، تم الوصول في 2002 إلى أعلى نسبة للنساء حتى الآن في البرلمان الاتحادي الألماني منذ إنشاء الجمهورية الاتحادية. |
Además, la Unión Europea reconoce el importante papel desempeñado por los dirigentes somalíes en el Parlamento Federal de Transición al salvaguardar los principios democráticos del proceso electoral. | UN | فضلا عن ذلك، يُقدر الاتحاد الأوروبي الدور الهام الذي أداه القادة الصوماليون في البرلمان الاتحادي الانتقالي، تجاه صون المبادئ الديمقراطية لعملية الانتخاب. |
Representantes de la organización TRIAL elaboraron una enmienda a la Ley Federal de Protección Social y la remitieron a la Comisión de Derechos Humanos del Parlamento Federal. | UN | وقد صاغ ممثلو منظمة مناهضة الإفلات من العقاب تعديلاً، قُدِّم إلى لجنة حقوق الإنسان في البرلمان الاتحادي. |
Representantes de la organización TRIAL elaboraron una enmienda a la Ley Federal de Protección Social y la remitieron a la Comisión de Derechos Humanos del Parlamento Federal. | UN | وقد صاغ ممثلو منظمة مناهضة الإفلات من العقاب تعديلاً، قُدِّم إلى لجنة حقوق الإنسان في البرلمان الاتحادي. |
Además, se ha pedido a cada Ministro del Parlamento Federal que busque la forma de iniciar o adaptar programas encaminados a ayudar a las personas de edad. | UN | وفضلا عن ذلك، طلب إلى كل وزير في البرلمان الاتحادي أن يلتمس سبلا ﻹنشاء برامج أو تعديل البرامج القائمة من أجل مساعدة كبار السن. |
Un miembro del Parlamento Federal de Transición, oriundo de Berbera, fue detenido y acusado de alta traición; se le puso en libertad una vez que indicó que se separaba del Gobierno Federal de Transición. | UN | وورد أنَّ عضواً في البرلمان الاتحادي الانتقالي، وهو أصلا من بربرة، قد أُلقي القبض عليه بتهمة الخيانة العظمى، ولم يُطلق سراحه إلا بعد أن نأى بنفسه عن الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
En diciembre de 2012, la Dependencia de Cuestiones de Género de la AMISOM también celebró en Kampala (Uganda) un taller de evaluación de las necesidades para mujeres miembros del Parlamento Federal. | UN | 29 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، نظمت أيضا وحدة الشؤون الجنسانية في البعثة حلقة عمل في كمبالا، أوغندا، حول تقييم احتياجات النساء الأعضاء في البرلمان الاتحادي. |
El informe fue debatido en el Bundestag alemán, al igual que el presente informe, que también será presentado al Bundestag. | UN | وقد نوقش هذا التقرير أيضا في البرلمان الاتحادي الألماني، وذلك من نفس منطلق تقديم التقرير الحالي إلى هذا البرلمان. |
Copresidente del Consejo de Expertos de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia; | UN | الرئيس المشارك لمجلس الخبراء التابع لمجلس ممثل المقاطعات في البرلمان الاتحادي للاتحاد الروسي. |