"في البرنامج العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el programa mundial
        
    • del Programa Mundial
        
    • al Programa Mundial
        
    • el Programa Mundial de
        
    • en la agenda mundial
        
    • para el programa mundial
        
    • por el Programa Mundial
        
    • en el programa global
        
    A través de estas medidas, el concepto de seguridad humana cada vez cobra más relevancia en el programa mundial. UN من خلال هذه الجهود فإن مفهوم الأمن البشري يصبح على نحو متزايد بارزا في البرنامج العالمي.
    Hay otras esferas importantes que se abordan en el programa mundial que examina la Asamblea en esta sesión plenaria. UN وهناك جوانب أخرى ذات أهمية تعالج في البرنامج العالمي المعروض على الجمعية العامة في هذه الجلسة العامة.
    El Gobierno kirguís agradecería la oportunidad de participar en el programa mundial para la integración de la administración pública y la ciencia de los desastres. UN وستكون حكومة قيرغيزستان ممتنة ﻹتاحة الفرصة لها للمشاركة في البرنامج العالمي ﻹدماج اﻹدارة العامة وعلم الكوارث.
    La delegación de la oradora consideraba que los criterios del Programa Mundial podrían desarrollarse y especificarse más precisamente. UN وقالت إن وفدها يرى أن المعايير المستخدمة في البرنامج العالمي يمكن تطويرها وتبسيطها.
    Acelerar el progreso del Programa Mundial para el desarrollo (incluido el seguimiento de las conferencias mundiales) UN تشجيع التقدم السريع في البرنامج العالمي للتنمية بما في ذلك متابعة المؤتمرات العالمية.
    El UNICEF también contribuye al Programa Mundial contra la Trata de Personas. UN وتُسهم اليونيسيف أيضاً في البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Adopción de las clasificaciones internacionales en el programa mundial del Censo Agrícola UN جيم - اعتماد التصنيفات الدولية في البرنامج العالمي للتعداد الزراعي
    Sin embargo, los coordinadores regionales para la región siguieron participando en el programa mundial y en la preparación de los resultados mundiales. UN غير أن المنسقين الإقليميين في المنطقة بقوا يشاركون في البرنامج العالمي وشاركوا في إعداد النتائج العالمية.
    A continuación figura una lista representativa de publicaciones que tratan de la eliminación de las desigualdades entre los géneros en el programa mundial de paz y seguridad, cuestión que afecta directamente a las mujeres refugiadas y desplazadas internas. UN وترد أدناه قائمة نموذجية بالمنشورات التي تركز على القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين في البرنامج العالمي للسلام والأمن، مع ما يترتب على ذلك من آثار مباشرة بالنسبة للمشردات داخليا واللاجئات.
    También se propone integrar en el programa mundial la partida del programa de la Oficina de Estudios de Desarrollo y su asignación. UN ويقترح أيضاً دمج البند البرنامجي لمكتب الدراسات الإنمائية ومخصصه في البرنامج العالمي.
    Señaló los efectos que la mayor atención a la erradicación de la pobreza podría tener en el programa mundial. UN وتطرق إلى أثر متابعة التركيز على القضاء على الفقر في البرنامج العالمي.
    Señaló los efectos que la mayor atención a la erradicación de la pobreza podría tener en el programa mundial. UN وتطرق إلى أثر متابعة التركيز على القضاء على الفقر في البرنامج العالمي.
    También se confirma el regreso del UNICEF a una definición más amplia de educación básica que se refleja en la Declaración Mundial sobre Educación para Todos, lo que resulta más claro aún en el programa mundial para el nuevo siglo. UN وهي تؤكد من جديد عودة اليونيسيف إلى ذلك التعريف اﻷوسع نطاقا للتعليم اﻷساسي الذي ورد في اﻹعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع، وهذه العودة مذكورة على نحو أكثر بروزا في البرنامج العالمي المتعلق بالقرن الجديد.
    En la esfera de la recopilación de datos, la necesidad principal se relacionaba con la inversión de los Estados Miembros en proyectos en curso y en vías de tramitación incluidos en el programa mundial de evaluación de la magnitud del uso indebido de drogas. UN ففي مجال جمع المعلومات كانت الحاجة الأولية هي قيام الدول الأعضاء باستثمار الموارد في المشاريع الجارية والمشاريع قيد الإعداد المدرجة في البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات.
    Participación de los Estados en el programa mundial de fiscalización de precursores denominado " Operación Topacio " UN :: مشاركة الدول في البرنامج العالمي لمكافحة السلائف، المعروف باسم " عملية توباز "
    Entre los enfoques satisfactorios de las diversas modalidades del Programa Mundial cabe mencionar los siguientes: UN وشملت النهوج الناجحة في مختلف الطرائق المعتمدة في البرنامج العالمي ما يلي:
    En el informe se darán a conocer los progresos del Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda de 2010. UN ويقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في البرنامج العالمي لعام 2010 لتعدادات السكان والمساكن.
    Otra iniciativa promisoria es la del Programa Mundial de Energía Renovable, lanzado en la Cumbre Solar Mundial, celebrado en Harare en 1996. UN وثمة مبادرة واعدة أخرى تمثلت في البرنامج العالمي ﻷنواع الطاقة المتجددة الذي انطلق من مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية المعقود في هراري في عام ١٩٩٦.
    En primer lugar, se pretende reforzar el concepto de diálogo entre civilizaciones llevando el papel y la contribución de la civilización nómada al Programa Mundial. UN أولا، هو يسعى إلى تقوية مفهوم الحوار بين الحضارات ويستحضر دور ومساهمة الحضارة البدوية في البرنامج العالمي.
    Hizo notar que el énfasis en la adolescencia se debía en parte a las conversaciones con otros organismos, una colaboración que ya había dado sus frutos al haberse incluido el matrimonio precoz en la agenda mundial. UN وأشارت إلى أن التأكيد على المراهقة، نجم جزئيا عن محادثات مع وكالات أخرى، وتمخض ذلك التعاون بالفعل عن نتائج تمثلت في إدراج الزواج المبكر في البرنامج العالمي.
    Desde luego, las asociaciones que establecen las Naciones Unidas son una cuestión de interés institucional que entraña consecuencias importantes para el programa mundial. UN والشراكات مع الأمم المتحدة هي بالطبع مسألة تهم المنظمة ككل، ولها آثار مهمة في البرنامج العالمي.
    Entre las dificultades conexas definidas por el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos está la de satisfacer las necesidades básicas de los niños menores de 5 años. UN 62 - وتشمل التحديات الرئيسية والتي حُددت في البرنامج العالمي لتقييم المياه تلبية الاحتياجات الأساسية للأطفال دون الخامسة.
    Estos se consolidaron en el programa global en el primer seminario global de la MDP. UN وقـــد وحـــدت هـــذه السياسات العامة في البرنامج العالمي في حلقة العمل العالمية اﻷولى لﻹدارة العامة والتنمية في منغوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more