"في التقارير ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los informes pertinentes
        
    • en los informes correspondientes
        
    • en los informes respectivos
        
    • de los informes pertinentes
        
    • los informes conexos
        
    • de los informes sobre el tema
        
    • a los informes correspondientes
        
    • en los correspondientes informes
        
    • los informes relativos
        
    Las observaciones, conclusiones y recomendaciones detalladas figuran en los informes pertinentes. UN وترد النتائج والاستنتاجات والتوصيات المفصلة في التقارير ذات الصلة.
    en los informes pertinentes se han subrayado distintos asuntos preocupantes relativos a organizaciones concretas. UN وجرى التركيز في التقارير ذات الصلة على عدد من المسائل التي تثير القلق بخصوص فرادى المنظمات.
    De igual modo, la Junta se ha referido cada vez con más frecuencia a las recomendaciones de la Dependencia y de la Oficina en los informes pertinentes. UN كما يشير المجلس بشكل متزايد إلى توصيات الوحدة والمكتب في التقارير ذات الصلة.
    Las deliberaciones celebradas por la Comisión en esos períodos de sesiones se recogen detalladamente en los informes correspondientes de la Comisión. UN ويمكن الاطلاع على بيان كامل بمداولات اللجنة في تلك الدورات في التقارير ذات الصلة بها الصادرة عن اللجنة.(6)
    La Comisión había debatido ampliamente esta cuestión en los dos períodos de sesiones anteriores y las opiniones se reflejaron en los informes pertinentes de la Comisión. UN وكانت اللجنة قد ناقشت تلك المسألة باستفاضة في دورتيها الأخيرتين ووردت الآراء في التقارير ذات الصلة للجنة.
    Existen abundantes pruebas al respecto en los informes pertinentes del Secretario General al Consejo de Seguridad correspondientes a ese período. UN وتوجد أدلة وافرة في هذا الصدد في التقارير ذات الصلة المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن التي تشمل تلك الفترة.
    en los informes pertinentes del Secretario General a la Comisión de Derechos Humanos se facilita información detallada sobre las actividades realizadas en los planos nacional, regional y mundial. UN وترد تفاصيل الأنشطة على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي في التقارير ذات الصلة المقدمة من الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان.
    en los informes pertinentes de las juntas ejecutivas figura información detallada sobre los resultados del examen de los informes anuales de los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN 27- ويمكن الرجوع إلى المعلومات المفصلة عن نتائج النظر في التقارير السنوية المقدمة من الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة في التقارير ذات الصلة المقدمة من هؤلاء الرؤساء.
    La referencia exclusiva a estos tres países no quiere decir que la violencia sexista se dé sólo allí sino que depende de la información proporcionada en los informes pertinentes. UN والإشارة على وجه الحصر إلى هذه البلدان الثلاثة لا يعني ضمنا أن العنف القائم على نوع الجنس ينتشر في هذه البلدان وحدها وإنما يعكس المعلومات الواردة في التقارير ذات الصلة.
    Como conclusión, el Consejo dijo que la protección de los pueblos indígenas también figuraba en los informes pertinentes de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. UN وأخيرا، لاحظ المجلس أن حماية السكان الأصليين مسألة وردت أيضا في التقارير ذات الصلة للجنة الأوروبية المناهضة للعنصرية والتعصب.
    Lamentablemente, en este proyecto de resolución se opta por hacer caso omiso de las resoluciones pertinentes del OIEA y el Consejo de Seguridad y de las pruebas que figuran en los informes pertinentes relativos a esas violaciones. UN ومن المؤسف أن مشروع القرار هذا اختار تجاهل القرارات ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن والأدلة على تلك الانتهاكات المتضمنة في التقارير ذات الصلة.
    Para tal fin, habrá que incluir análisis relacionados con el objetivo de empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos en los informes pertinentes del Secretario General a diversos órganos intergubernamentales, en particular las comisiones orgánicas. UN وسيتطلب هذا تعميم العمل التحليلي المتعلق بهدف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في التقارير ذات الصلة للأمين العام والمقدمة إلى مختلف الهيئات الحكومية الدولية، لا سيما اللجان الفنية.
    Lamentablemente, en ese proyecto de resolución se opta por hacer caso omiso de las resoluciones pertinentes del OIEA y del Consejo de Seguridad, así como de las pruebas contenidas en los informes pertinentes relativos a esas violaciones. UN ومن المؤلم أن مشروع القرار هذا اختار أن يتجاهل القرارات ذات الصلة للوكالة ومجلس الأمن فضلا عن الأدلة الواردة في التقارير ذات الصلة فيما يتعلق بتلك الانتهاكات.
    3. Condena enérgicamente también los actos de violencia perpetrados recientemente contra tales misiones, representantes y funcionarios, y que se han mencionado en los informes correspondientes presentados en relación con este tema; UN ٣ - تدين بقوة أيضا أعمال العنف التي ارتكبت مؤخرا ضد هذه البعثات وهؤلاء الممثلين والموظفين، على النحو المشار إليه في التقارير ذات الصلة المقدمة في إطار هذا البند؛
    3. Condena enérgicamente también los actos de violencia perpetrados recientemente contra tales misiones, representantes y funcionarios, y que se han mencionado en los informes correspondientes presentados en relación con este tema; UN " ٣ - تديــن بقــوة أيضــا أعمال العنف التي ارتُكبت مؤخرا ضد هذه البعثات وهؤلاء الممثلين والموظفين، على النحو المشار إليه في التقارير ذات الصلة المقدمة في إطار هذا البند؛
    3. Condena enérgicamente también los actos de violencia perpetrados recientemente contra tales misiones, representantes y funcionarios, y que se han mencionado en los informes correspondientes presentados en relación con este tema; UN ٣ - تدين بقوة أيضا أعمال العنف التي ارتكبت مؤخرا ضد هذه البعثات وهؤلاء الممثلين والموظفين، على النحو المشار إليه في التقارير ذات الصلة المقدمة في إطار هذا البند؛
    Se incluirán los resultados de las autoevaluaciones en los informes respectivos a los órganos legislativos competentes. UN وستدرج نتائج التقييم الذاتي في التقارير ذات الصلة المرفوعة إلى الهيئات التشريعية المختصة .
    Posteriormente, en su decisión 50/503, decidió aplazar el examen de los informes pertinentes sobre dicha cuestión hasta su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وفي وقت لاحق، قررت الجمعية العامة في مقررها ٥٠/٥٠٣، أن ترجئ النظر في التقارير ذات الصلة بشأن المسألة إلى دورتها الحادية والخمسين.
    En algunos casos, todavía no se habían realizado los exámenes necesarios, o bien la Asamblea General seguía examinando los informes conexos. UN وفي عدد من الحالات لم تكن الاستعراضات المطلوبة قد اكتملت أو كان النظر في التقارير ذات الصلة المرفوعة إلى الجمعية العامة لا يزال جاريا.
    El Consejo exhortó también a los Estados Miembros a que presentaran a los comités de sanciones la información de que dispusieran sobre presuntas violaciones de los embargos de armas y dieran la debida consideración a las recomendaciones de los informes sobre el tema. UN وشجع المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم ما يتوفر لديها من معلومات إلى لجنة الجزاءات عن الانتهاكات المزعومة لحظر الأسلحة وأن تولي التوصيات الواردة في التقارير ذات الصلة ما تستحقه من عناية.
    La información que se reúna en esas misiones se incorporará también a los informes correspondientes del Secretario General y el Comité Especial (aproximadamente cinco misiones por año); UN وسيتم أيضا ادماج المعلومات التي تجمعها هذه البعثات في التقارير ذات الصلة من تقارير اﻷمين العام واللجنة الخاصة )حوالي خمس بعثات في السنة(.
    Parte de la información solicitada por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) fue presentada ya a este Comité en el informe anterior de Polonia o en los correspondientes informes presentados al Comité contra el Terrorismo establecido en virtud de la resolución 1373 (2001). UN إن بعض المعلومات التي طلبتها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) قدمت بالفعل إلى هذه اللجنة في تقرير بولندا السابق أو في التقارير ذات الصلة التي قدمت إلى لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001).
    Habiendo examinado los informes relativos a la gestión de los recursos humanos presentados por el Secretario General en la continuación del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General 1/, UN وقد نظرت في التقارير ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية المقدمة من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة)١(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more