"في التقريرين الأول" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los informes primero
        
    • en los informes inicial
        
    Recomendaciones que figuraban en los informes primero y segundo UN التوصيات الواردة في التقريرين الأول والثاني لفريق الرصد
    Las normas relativas a las pruebas y los procesos de verificación reseñados en los informes primero y segundo del Grupo de Supervisión también se aplican al presente mandato. UN كما تنطبق على الولاية الحالية معايير الإثبات وإجراءات التحقق الواردة في التقريرين الأول والثاني لفريق الرصد.
    La selección propuesta en el memorando coincide en gran medida con la realizada en el proyecto de artículo 7 en los informes primero y segundo. UN ويتداخل الاختيار المقترح فيها إلى حد كبير مع الاختيار الوارد في مشروع المادة 7 في التقريرين الأول والثاني.
    El programa del UNICEF para Djibouti se basa en el MANUD, pero también toma en consideración las principales recomendaciones formuladas en los informes primero y segundo del Comité de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN والبرنامج القطري لليونيسيف مستمد منه، لكنه يأخذ في الاعتبار أيضا التوصيات الرئيسية الواردة في التقريرين الأول والثاني للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    A ese respecto, el Gobierno ha mantenido y, en algunos casos, ha mejorado la situación descrita en los informes inicial y segundo. UN وفي هذا الصدد، حافظت الحكومة على الوضع المذكور في التقريرين الأول والثاني، وحسنته في بعض الحالات.
    en los informes primero (S/2001/1325) y segundo (S/2002/1022) de Azerbaiyán al Comité contra el Terrorismo figura información más detallada al respecto. UN ويرد المزيد من المعلومات المفصلة في التقريرين الأول (S/2001/1325) والثاني (S/2002/1022) اللذين قدمتهما أذربيجان إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    En las tareas realizadas durante el presente mandato se han seguido los criterios probatorios y procesos de verificación descritos en los informes primero y segundo del Grupo de Supervisión. UN 5 - تنطبق معايير الإثبات وعمليات التحقق الموجزة في التقريرين الأول والثاني لفريق الرصد على الأعمال المنفذة خلال الولاية الحالية.
    32. en los informes primero y tercero el Grupo examinó la indemnización por las reclamaciones D6 (pérdida de ingresos) presentadas por los empleados de una sucursal en Londres de un banco de propiedad estatal iraquí que había dejado de funcionar poco después de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 32- وبحث الفريق في التقريرين الأول والثالث كليهما مدى وجوب تعويض المطالبات من الفئة دال/6 (فقدان الدخل) التي قدمها العاملون في فرع تابع لأحد المصارف العراقية المملوكة للدولة في لندن، كان قد توقف عن القيام بأعماله بعد غزو العراق للكويت بفترة وجيزة.
    32. en los informes primero y tercero el Grupo examinó la indemnización por las reclamaciones D6 (pérdida de ingresos) presentadas por los empleados de una sucursal en Londres de un banco de propiedad estatal iraquí que había dejado de funcionar poco después de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 32- وبحث الفريق في التقريرين الأول والثالث كليهما مدى وجوب تعويض المطالبات من الفئة دال/6 (فقدان الدخل) التي قدمها العاملون في فرع تابع لأحد المصارف العراقية المملوكة للدولة في لندن، كان قد توقف عن القيام بأعماله بعد غزو العراق للكويت بفترة وجيزة.
    44. en los informes primero y tercero el Grupo fijó una serie de principios que rigen la indemnizabilidad de las reclamaciones por gastos de evacuación. UN 44- وضع الفريق في التقريرين الأول والثالث عدداً من المبادئ التي تنظِّم أهلية المطالبات المتعلقة بتكاليف الإجلاء للتعويض(21).
    70. en los informes primero y tercero, el Grupo estableció algunos principios por los que se rige la indemnización de las reclamaciones por gastos de evacuación. UN 70- وضع الفريق في التقريرين الأول والثالث عدداً من المبادئ التي تنظم قابلية المطالبات المتعلقة بتكاليف الإجلاء للتعويض(36).
    De las respuestas al párrafo 1, que figuran en los informes primero y complementario de la Argentina al Comité contra el Terrorismo, se deduce que se ha establecido un comité interministerial de expertos a fin de analizar y evaluar hasta qué punto el derecho penal argentino se adecua a los convenios internacionales relativos al terrorismo así como de preparar los proyectos de ley que se estimen necesarios. UN ويتضح من الردود المقدمة بشأن الفقرة 1، والتي ترد في التقريرين الأول والتكميلي المقدمين من الأرجنتين إلى لجنة مكافحة الإرهاب، أنه قد تم إنشاء لجنة خبراء مشتركة بين الوزارات ترمي إلى تحليل وتقييم مدى موافقة قانون العقوبات الأرجنتيني للاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب وكذلك إعداد ما تراه ضروريا من مشاريع قوانين.
    La situación descrita en los informes inicial y segundo ha cambiado radicalmente desde la entrada en vigor de la Constitución de 1995. UN تغيرت الحالة المشار إليها في التقريرين الأول والثاني تغيرا هائلا منذ دخول دستور عام 1995 حيز النفاذ.
    Las medidas mencionadas en los informes inicial y segundo que han sido retenidas son la adjudicación de 1,5 puntos adicionales a todas las candidatas calificadas para el ingreso en la universidad y el escaño parlamentario reservado a la mujer por cada distrito. UN والتدابير المذكورة في التقريرين الأول والثاني والتي جرى الاحتفاظ بها تشمل الـ 1.5 نقطة إضافية التي تمنح لجميع الإناث المؤهلات عند الالتحاق بالجامعة، والمقعد البرلماني للنساء في كل محافظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more