¿Existe un vínculo entre nuestra cintura siempre en expansión y las directrices dietéticas del gobierno? | Open Subtitles | هل هناك صلة بين خصرنا الذي يستمر في التوسع و إرشادات الحكومة الغذائية؟ |
En toda la región, era probable que los mercados en expansión siguieran atrayendo inversiones extranjeras directas. | UN | ومن المحتمل أن تظل اﻷسواق اﻵخذة في التوسع عبر اﻹقليم تجتذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Esta tendencia de las relaciones internacionales se acentúa cada vez más. En otras palabras, la esfera de aplicación del principio se está ampliando. | UN | وقد بات هذا يشكل اتجاها متزايد الوضوح في العلاقات بين الدول؛ أي أن مجال تطبيق هذا المبدأ آخذ في التوسع. |
El diálogo político entre los jefes de Gobierno está floreciendo y la cooperación económica está creciendo. | UN | أما الحوار السياسي بين رؤساء الحكومات فآخذ في الازدهار، ونطاق التعاون الاقتصادي آخذ في التوسع. |
La operación del Centro Internacional de Datos está aumentando y mejorando constantemente a medida que cada día se conectan directamente más y más estaciones. | UN | فهذه العمليات مستمرة في التوسع والتحسين كلما تزايد عدد المحطات المشاركة. |
A la delegación le complacía ver que parecía estar ampliándose la cooperación. | UN | ويسر الوفد أن يلاحظ أن التعاون يبدو آخذا في التوسع. |
El PNUD prestará apoyo a los gobiernos en la ampliación del acceso de los pobres a los servicios financieros. | UN | ويساعد البرنامج الإنمائي الحكومات في التوسع في وصول الخدمات المالية للفقراء. |
Belice, en cambio, experimentó una tasa decreciente de expansión económica por segundo año consecutivo por efecto del esfuerzo fiscal. | UN | ومقابل ذلك، شهدت بليز معدلا متناقصا في التوسع الاقتصادي للسنة الثانية على التوالي بسبب الجهود الضريبية. |
Las actividades de este tipo de entidades va en aumento y se financian a expensas de las actividades de los programas principales. | UN | وهذه الأنشطة آخذة في التوسع وهي تموَّل على حساب أنشطة البرامج الرئيسية. |
Abarca los derechos compartidos de los Estados y de los pueblos a la expansión, el crecimiento y la mejora sostenible. | UN | فهو يشمل الحقوق المشتركة للدول والشعوب في التوسع والنمو والتحسن المستدام. |
Análogamente, las economías en expansión pueden ser más innovadoras que las estancadas. | UN | وعلى نحو مماثل يمكن أن تكون الاقتصادات اﻵخذة في التوسع اقتصادات مبتكرة أكثر منها اقتصادات راكدة. |
Otros países, como Angola, Kenya y Tanzanía, se han convertido para Zimbabwe en mercados en expansión. | UN | وهناك بلدان أخرى، مثل أنغولا وكينيا وتنزانيا، أصبحت أسواقا آخذة في التوسع بالنسبة لمنتجات زمبابوي. |
Los sectores de exportación en expansión a menudo procuraban emplear a mujeres jóvenes. | UN | وكثيراً ما تسعى قطاعات التصدير الآخذة في التوسع إلى تشغيل نساء شابات. |
Se seguirá ampliando ese instrumento en consonancia con la estrategia de gestión de los conocimientos institucionales. | UN | وسوف تستمر هذه الأداة في التوسع وفقا لاستراتيجية إدارة معارف الشركات. |
Se han hecho avances en la reforma de la estructura de la gobernanza económica mundial y se están ampliando varios mecanismos de cooperación regional. | UN | لقد أحرز تقدم في إصلاح هيكل الحوكمة الاقتصادية العالمية، والعديد من آليات التعاون الإقليمي آخذة في التوسع. |
Como en otros países europeos, la parte de mercado de estos productos está creciendo. | UN | وكما هو الشأن في البلدان الأوروبية الأخرى فإن نصيب سوق هذه المنتجات آخذ في التوسع. |
La capacidad de exportación también estaba llegando a su límite, de manera que el déficit corriente seguiría aumentando mientras se dispusiera de capital extranjero. | UN | كما أن القدرة على التصدير بلغت حدها بحيث أن العجز الجاري كان سيستمر في التوسع طالما بقي رأس المال اﻷجنبي متاحا. |
También se puede observar en el Registro de Empresas de que la industria del seguro de las Bermudas siguió ampliándose en 1998. | UN | 46 - ويتبين من سجل الشركات أيضا أن صناعة التأمين البرمودية قد استمرت في التوسع في خلال عام 1998. |
202. Con respecto a la educación indígena, en un lapso de 10 años se ha tenido un incremento significativo en la ampliación de los servicios. | UN | ٢٠٢ - أما فيما يتعلق بتعليم السكان اﻷصليين، فقد حدثت خلال فترة ١٠ سنوات زيادة كبيرة في التوسع في الخدمات. |
Contrastes en materia de expansión del comercio entre las distintas regiones principales del mundo y dentro de ellas | UN | فوارق في التوسع التجاري فيما بين مناطق العالم الرئيسية وفي داخل كل منها |
Las actividades de este tipo de entidades va en aumento y se financian a expensas de las actividades de los programas principales. | UN | وهذه الأنشطة آخذة في التوسع وهي تموَّل على حساب أنشطة البرامج الرئيسية. |
En ese vínculo se incluyó la expansión de las zonas ocupadas por aglomeraciones urbanas y su creciente densidad. | UN | وكانت هذه الصلة تشمل مناطق التجمعات الحضرية اﻵخذة في التوسع وكثافتها اﻵخذة في التزايد. |
- Contribuir a alcanzar una sana expansión económica sólida en los países miembros y los países no miembros que se encuentran en proceso de desarrollo económico; | UN | - المساهمة في التوسع الاقتصادي السليم في البلدان اﻷعضاء وغير اﻷعضاء في عملية التنمية الاقتصادية؛ و |
:: La industria danesa del sexo se esté expandiendo en forma alarmante. | UN | :: صناعة الجنس في الدانمرك آخذة في التوسع بصورة مزعجة. |
Nueva Caledonia produce además suficiente carne de cerdo para satisfacer la demanda nacional, y los criaderos de venado, más recientes, están expandiéndose rápidamente. | UN | كما تنتج كاليدونيا الجديدة كميات من لحم الخنزير تفي بالطلب المحلي، في حين أخذت مزارع الغزلان الحديثة في التوسع بسرعة. |
Habitualmente, hay más mujeres que hombres en el sector no estructurado en crecimiento y en lo que respecta a las formas de empleo precarias, como el trabajo a domicilio subalterno o el empleo provisional o esporádico. | UN | فعادة ما توجد أعداد من النساء أكبر من الرجال في التوسع الذي يشهده القطاع غير الرسمي وأشكال العمالة المحفوفة بالمخاطر، مثل الأعمال المنزلية التابعة أو العمالة المؤقتة أو العابرة. |
Un tema común fue el uso más difundido de datos sobre nombres geográficos para un número cada vez mayor de finalidades. | UN | وتمثل الموضوع المشترك في التوسع في استخدام بيانات الأسماء الجغرافية لمجموعة متزايدة من الأغراض. |
Sin embargo, existen indicios de que los desequilibrios a nivel mundial están empezando a ampliarse nuevamente junto con la recuperación de la economía mundial. | UN | غير أن هناك دلالات على أن الاختلالات العالمية شرعت في التوسع مرة أخرى مع انتعاش الاقتصاد العالمي. |