"في التوسع" - Translation from Arabic to Spanish

    • en expansión
        
    • ampliando
        
    • creciendo
        
    • aumentando
        
    • ampliándose
        
    • en la ampliación
        
    • de expansión
        
    • en aumento
        
    • la expansión
        
    • en proceso
        
    • expandiendo
        
    • expandiéndose
        
    • en crecimiento
        
    • vez mayor
        
    • a ampliarse
        
    ¿Existe un vínculo entre nuestra cintura siempre en expansión y las directrices dietéticas del gobierno? Open Subtitles هل هناك صلة بين خصرنا الذي يستمر في التوسع و إرشادات الحكومة الغذائية؟
    En toda la región, era probable que los mercados en expansión siguieran atrayendo inversiones extranjeras directas. UN ومن المحتمل أن تظل اﻷسواق اﻵخذة في التوسع عبر اﻹقليم تجتذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Esta tendencia de las relaciones internacionales se acentúa cada vez más. En otras palabras, la esfera de aplicación del principio se está ampliando. UN وقد بات هذا يشكل اتجاها متزايد الوضوح في العلاقات بين الدول؛ أي أن مجال تطبيق هذا المبدأ آخذ في التوسع.
    El diálogo político entre los jefes de Gobierno está floreciendo y la cooperación económica está creciendo. UN أما الحوار السياسي بين رؤساء الحكومات فآخذ في الازدهار، ونطاق التعاون الاقتصادي آخذ في التوسع.
    La operación del Centro Internacional de Datos está aumentando y mejorando constantemente a medida que cada día se conectan directamente más y más estaciones. UN فهذه العمليات مستمرة في التوسع والتحسين كلما تزايد عدد المحطات المشاركة.
    A la delegación le complacía ver que parecía estar ampliándose la cooperación. UN ويسر الوفد أن يلاحظ أن التعاون يبدو آخذا في التوسع.
    El PNUD prestará apoyo a los gobiernos en la ampliación del acceso de los pobres a los servicios financieros. UN ويساعد البرنامج الإنمائي الحكومات في التوسع في وصول الخدمات المالية للفقراء.
    Belice, en cambio, experimentó una tasa decreciente de expansión económica por segundo año consecutivo por efecto del esfuerzo fiscal. UN ومقابل ذلك، شهدت بليز معدلا متناقصا في التوسع الاقتصادي للسنة الثانية على التوالي بسبب الجهود الضريبية.
    Las actividades de este tipo de entidades va en aumento y se financian a expensas de las actividades de los programas principales. UN وهذه الأنشطة آخذة في التوسع وهي تموَّل على حساب أنشطة البرامج الرئيسية.
    Abarca los derechos compartidos de los Estados y de los pueblos a la expansión, el crecimiento y la mejora sostenible. UN فهو يشمل الحقوق المشتركة للدول والشعوب في التوسع والنمو والتحسن المستدام.
    Análogamente, las economías en expansión pueden ser más innovadoras que las estancadas. UN وعلى نحو مماثل يمكن أن تكون الاقتصادات اﻵخذة في التوسع اقتصادات مبتكرة أكثر منها اقتصادات راكدة.
    Otros países, como Angola, Kenya y Tanzanía, se han convertido para Zimbabwe en mercados en expansión. UN وهناك بلدان أخرى، مثل أنغولا وكينيا وتنزانيا، أصبحت أسواقا آخذة في التوسع بالنسبة لمنتجات زمبابوي.
    Los sectores de exportación en expansión a menudo procuraban emplear a mujeres jóvenes. UN وكثيراً ما تسعى قطاعات التصدير الآخذة في التوسع إلى تشغيل نساء شابات.
    Se seguirá ampliando ese instrumento en consonancia con la estrategia de gestión de los conocimientos institucionales. UN وسوف تستمر هذه الأداة في التوسع وفقا لاستراتيجية إدارة معارف الشركات.
    Se han hecho avances en la reforma de la estructura de la gobernanza económica mundial y se están ampliando varios mecanismos de cooperación regional. UN لقد أحرز تقدم في إصلاح هيكل الحوكمة الاقتصادية العالمية، والعديد من آليات التعاون الإقليمي آخذة في التوسع.
    Como en otros países europeos, la parte de mercado de estos productos está creciendo. UN وكما هو الشأن في البلدان الأوروبية الأخرى فإن نصيب سوق هذه المنتجات آخذ في التوسع.
    La capacidad de exportación también estaba llegando a su límite, de manera que el déficit corriente seguiría aumentando mientras se dispusiera de capital extranjero. UN كما أن القدرة على التصدير بلغت حدها بحيث أن العجز الجاري كان سيستمر في التوسع طالما بقي رأس المال اﻷجنبي متاحا.
    También se puede observar en el Registro de Empresas de que la industria del seguro de las Bermudas siguió ampliándose en 1998. UN 46 - ويتبين من سجل الشركات أيضا أن صناعة التأمين البرمودية قد استمرت في التوسع في خلال عام 1998.
    202. Con respecto a la educación indígena, en un lapso de 10 años se ha tenido un incremento significativo en la ampliación de los servicios. UN ٢٠٢ - أما فيما يتعلق بتعليم السكان اﻷصليين، فقد حدثت خلال فترة ١٠ سنوات زيادة كبيرة في التوسع في الخدمات.
    Contrastes en materia de expansión del comercio entre las distintas regiones principales del mundo y dentro de ellas UN فوارق في التوسع التجاري فيما بين مناطق العالم الرئيسية وفي داخل كل منها
    Las actividades de este tipo de entidades va en aumento y se financian a expensas de las actividades de los programas principales. UN وهذه الأنشطة آخذة في التوسع وهي تموَّل على حساب أنشطة البرامج الرئيسية.
    En ese vínculo se incluyó la expansión de las zonas ocupadas por aglomeraciones urbanas y su creciente densidad. UN وكانت هذه الصلة تشمل مناطق التجمعات الحضرية اﻵخذة في التوسع وكثافتها اﻵخذة في التزايد.
    - Contribuir a alcanzar una sana expansión económica sólida en los países miembros y los países no miembros que se encuentran en proceso de desarrollo económico; UN - المساهمة في التوسع الاقتصادي السليم في البلدان اﻷعضاء وغير اﻷعضاء في عملية التنمية الاقتصادية؛ و
    :: La industria danesa del sexo se esté expandiendo en forma alarmante. UN :: صناعة الجنس في الدانمرك آخذة في التوسع بصورة مزعجة.
    Nueva Caledonia produce además suficiente carne de cerdo para satisfacer la demanda nacional, y los criaderos de venado, más recientes, están expandiéndose rápidamente. UN كما تنتج كاليدونيا الجديدة كميات من لحم الخنزير تفي بالطلب المحلي، في حين أخذت مزارع الغزلان الحديثة في التوسع بسرعة.
    Habitualmente, hay más mujeres que hombres en el sector no estructurado en crecimiento y en lo que respecta a las formas de empleo precarias, como el trabajo a domicilio subalterno o el empleo provisional o esporádico. UN فعادة ما توجد أعداد من النساء أكبر من الرجال في التوسع الذي يشهده القطاع غير الرسمي وأشكال العمالة المحفوفة بالمخاطر، مثل الأعمال المنزلية التابعة أو العمالة المؤقتة أو العابرة.
    Un tema común fue el uso más difundido de datos sobre nombres geográficos para un número cada vez mayor de finalidades. UN وتمثل الموضوع المشترك في التوسع في استخدام بيانات الأسماء الجغرافية لمجموعة متزايدة من الأغراض.
    Sin embargo, existen indicios de que los desequilibrios a nivel mundial están empezando a ampliarse nuevamente junto con la recuperación de la economía mundial. UN غير أن هناك دلالات على أن الاختلالات العالمية شرعت في التوسع مرة أخرى مع انتعاش الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more