Puede aducirse que el gas tóxico era un medio más efectivo de neutralizar al enemigo en determinadas circunstancias que otros de los utilizados en la primera guerra mundial. | UN | وقد قيل إن الغاز السام طريقة أكفأ لشل حركة العدو في ظروف معيﱠنة من الوسائل اﻷخرى المستخدمة في الحرب العالمية اﻷولى. |
Por ejemplo, el Manual of Military Law, publicado por el Ministerio de la Guerra británico en 1916 y utilizado en la primera guerra mundial, dice: | UN | وهكذا نص دليل القانون العسكري البريطاني، الصادر عن وزارة الحربية في ١٩١٦، والذي استخدم في الحرب العالمية اﻷولى على ما يلي: |
A comienzos del siglo, nos vimos envueltos en la primera guerra mundial. | UN | وفي الجزء المبكر من هذا القرن، تورطنا في الحرب العالمية اﻷولى. |
Pero quienes triunfaron en la primera guerra mundial dilapidaron su triunfo cuando se encerraron en sí mismos, lo que trajo consigo una depresión mundial, permitió el surgimiento del fascismo y volvió a encender la guerra mundial. | UN | غير أن المنتصرين في الحرب العالمية اﻷولى بددوا نصرهم عندما انكفؤوا على أنفسهم فأحدثوا كسادا عالميا وسمحوا للفاشية بأن تنهض وأن توقد نيران الحرب العالمية من جديد. |
Tu tatara-tatara abuelo, Luchó en las trincheras en la I Guerra Mundial. | Open Subtitles | جدك الأعظم شارك في الحرب العالمية الأولى في الخنادق |
Como un veterano de la Primera Guerra Mundial 1, la primera tarea es destruir su Francia | Open Subtitles | كونهُ واحداً من المخضرمين الراسخين في الحرب العالمية الأولى مهمتهُ الأولى ستكون تدميرُ فرنسا |
Ese era el manual de las fuerzas británicas utilizado en la primera guerra mundial, mucho antes de que los principios humanitarios de la guerra estuvieran tan arraigados como ahoraSobre la fuerza legal de los manuales militares, véase Singh y McWhinney, op. cit., págs. 52 y 53. | UN | ذلك ما كان عليه دليل القوات البريطانية في الحرب العالمية اﻷولى قبل أن تترسخ مبادئ الحرب اﻹنسانية على نحو ما هي عليه اﻵن)٢٤١(. |
En estas circunstancias, hoy hasta 90%, frente a 5% en la primera guerra mundial y 48% en la segunda, de las bajas de los conflictos en curso en el mundo son civiles, la gran mayoría de ellos niños y mujeres. | UN | ١٥ - وفي ظل ذلك، أصبح اليوم ما يصل إلى ٩٠ في المائة من الخسائر البشرية المتولدة عن الصراعات الجارية حول العالم من المدنيين، غالبيتهم الساحقة من اﻷطفال والنساء، وذلك مقابل ٥ في المائة في الحرب العالمية اﻷولى و ٤٨ في المائة في الحرب العالمية الثانية. |
El Presidente Meri (interpretación del inglés): Señor Presidente: Nuestros padres, que pelearon en la primera guerra mundial y en las guerras para liberarse del colonialismo que se sucedieron, las cuales, a su vez, inspiraron los catorce puntos de los derechos a la libre determinación proclamados por el Presidente Wilson de los Estados Unidos, fueron quienes crearon la Sociedad de las Naciones. | UN | الرئيس ميري )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن آباءنا الذين قاتلوا في الحرب العالمية اﻷولى وفي حروب التحرر من الاستعمار التي أعقبتها، والتي ألهمت بدورها رئيس الولايات المتحدة ويلسن بوضع النقاط اﻷربع عشرة المتعلقة بحقوق تقرير المصير، هم الذين أنشأوا عصبة اﻷمم المتحدة. |
¿Crees que los soldados americanos que lucharon en la I Guerra Mundial eran buenos y morales? | Open Subtitles | هل تظن أن الجنود الأميركيين الذين قاتلو في الحرب العالمية الأولى كانوا رجالاً جيدين,وذوي أخلاق؟ |
Simbólicamente, la persona que en gran medida inspiró ese texto, René Cassin, galardonado con el Premio Nobel de la Paz, era judío, un veterano de la Primera Guerra Mundial gravemente herido y miembro de la resistencia desde el inicio. | UN | ومن الأمور ذات الدلالة الرمزية، أن الملهِم الأول لذلك النص، رينيه كاسين، الحائز على جائزة نوبل للسلام، يهودي من قدامى المحاربين أصيب إصابة بالغة في الحرب العالمية الأولى وكان عضواً رائداً في المقاومة. |
Trabajé con él en el memorial de la I Guerra Mundial en St. Louis. | Open Subtitles | عملت معه في الحرب العالمية الأولى نصب تذكاري في سانت لويس. |