| Además, es necesario que los países desarrollados cumplan los compromisos contraídos en el octavo período de sesiones de la UNCTAD. | UN | وفضلا عن ذلك فإنه يتعين على البلدان المتقدمة النمو الاضطلاع بالالتزامات التي اتخذتها في الدورة الثامنة لﻷونكتاد. |
| Por último, la nota presenta algunas opciones para continuar examinando este tema en el octavo período de sesiones del CIND. | UN | وأخيرا توفﱢر المذكرة بعض الخيارات لمواصلة النظر في هذا الموضوع في الدورة الثامنة للجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
| Las aportaciones recibidas posteriormente se pondrán a disposición de las delegaciones en el octavo período de sesiones. | UN | وستتاح للوفود في الدورة الثامنة أية مذكرات ترد في موعد لاحق. |
| Declaración del Presidente sobre la labor de la Asamblea en su octavo período de sesiones | UN | بيان الرئيس عن أعمال الجمعية في الدورة الثامنة |
| Declaración del Presidente sobre la labor del Consejo durante el octavo período de sesiones | UN | بيان الرئيس عن أعمال المجلس في الدورة الثامنة |
| Los dos grupos de trabajo establecidos para llevar a cabo la labor preparatoria continuaron sus trabajos en el octavo período de sesiones. | UN | وواصل الفريقان العاملان اللذان أنشئا للاضطلاع باﻷعمال التحضيرية القيام بعملهما في الدورة الثامنة. |
| La secretaría propondrá en el octavo período de sesiones del OSE fechas para los dos períodos de sesiones en los que se reunirán los órganos de la Convención en el año 2000. | UN | أما تواريخ فترات انعقاد اجتماعات هيئات الاتفاقية في عام ٠٠٠٢ فستقترحها اﻷمانة في الدورة الثامنة للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
| Por consiguiente, se asignará una importancia fundamental al debate de los medios financieros para la ejecución en el octavo período de sesiones. | UN | لذلك سوف تولى أهمية كبيرة في الدورة الثامنة للجنة لمناقشة الوسائل المالية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
| Por consiguiente, le agradeceríamos que hiciera distribuir la presente carta y su anexo a los participantes en el octavo período de sesiones de la Comisión. | UN | لذا نكون ممتنين إذا ما عملتم على عرض هذه الرسالة وضميمتها على المشاركين في الدورة الثامنة للجنة. |
| Distribución geográfica de las subvenciones concedidas en el octavo período de sesiones del Grupo Asesor | UN | التوزيع الجغرافي للمنح المقدمة في الدورة الثامنة للفريق الاستشاري |
| En consecuencia, el programa que se aprobó en el octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes fue el siguiente: | UN | وبذلك يكون جدول الأعمال، كما اعتمد في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، كما يلي: |
| Después de extensos debates, el Consejo decidió continuar el examen del documento en el octavo período de sesiones en 2002. | UN | وفي أعقاب مناقشات مستفيضة، قرر المجلس مواصلة النظر في الورقة في الدورة الثامنة في عام 2002. |
| :: En 2000, la Unión participó en el octavo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y las reuniones entre períodos de sesiones que le precedieron; | UN | :: في عام 2000، شارك الاتحاد في الدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة وفي ما سبقها من جلسات عُقدت بين الدورات. |
| Aplicación y progresos realizados con respecto a las decisiones adoptadas en el octavo período de sesiones de la Comisión | UN | تنفيذ المقررات المتخذة في الدورة الثامنة للجنة والتقدم المحرز بشأنها |
| APLICACIÓN Y PROGRESOS REALIZADOS CON RESPECTO A LAS DECISIONES ADOPTADAS en el octavo período de sesiones DE | UN | تنفيذ المقررات المتخذة في الدورة الثامنة للجنة المعنية بتسخير |
| En el anexo V figura una declaración formulada por las ONG que participaron en el octavo período de sesiones de la CP. | UN | ويرد في الملحق الخامس إعلان أعدته المنظمات غير الحكومية المشاركة في الدورة الثامنة للمؤتمر. |
| III. El diálogo entre múltiples interesados en el octavo período de sesiones del Foro | UN | ثالثاً - تعزيز الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في الدورة الثامنة للمنتدى |
| La Conferencia de las Partes aprobó en su octavo período de sesiones un formulario revisado para los informes. | UN | وقد تم في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف اعتماد نموذج إبلاغ موحد منقح. |
| La CP podría seguir el mismo procedimiento en su octavo período de sesiones. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في اتباع هذه الممارسة نفسها في الدورة الثامنة. |
| Los representantes de los principales grupos expusieron sus perspectivas en una mesa redonda titulada " Los bosques, las mujeres y la leña " , que se celebró durante el octavo período de sesiones del Foro. | UN | وقدم ممثلو المجموعات الرئيسية منظوراتهم في حلقة نقاش عنوانها ' ' الغابات والنساء والحطب`` في الدورة الثامنة للمنتدى. |
| Las deliberaciones del octavo período de sesiones proporcionarán a la secretaría la orientación necesaria para elaborar un texto de negociación sobre estas cuestiones que se examinará en el noveno período de sesiones. | UN | وستقدم المناقشات التي ستجري في الدورة الثامنة التوجيهات اللازمة لﻷمانة ﻹعداد نص تفاوضي بشأن هاتين المسألتين للدورة التاسعة. |
| Asistentes al octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la | UN | التي شاركت في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية |
| POSICIÓN COMÚN DE ÁFRICA para el octavo período de sesiones DE LA CONFERENCIA GENERAL DE LA ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الموقف الافريقي الموحد في الدورة الثامنة للمؤتمر العام |
| Esas recomendaciones se distribuirán a título informativo, bajo el título " Carta de Courmayeur " , en la octava reunión del Comité. | UN | وستعمم هاتان التوصيتان، تحت عنوان " ميثاق كورمايور " ، في الدورة الثامنة للجنة. |