"في السماء" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el cielo
        
    • del cielo
        
    • en los cielos
        
    • en el aire
        
    • al cielo
        
    • por el cielo
        
    • arriba
        
    • del firmamento
        
    • en el firmamento
        
    • hacia el cielo
        
    Según la tradición, durante el mi ' raj del Profeta, tras conversaciones en el cielo con Moisés, las cinco oraciones diarias pasaron a ser canónicas. UN ووفقا لما هو متعارف عليه، فإن الصلوات اليومية الخمس فُرضت أثناء معراج النبي، وذلك بعد حوارات في السماء بينه وبين موسى.
    Como dice en la Sagrada Biblia, estos mandamientos no están en el cielo. UN كما هو مكتوب في الإنجيل المقدس، هذه الوصايا ليست في السماء.
    Afortunadamente, todo el campo de la radioastronomía se basa en el hecho de que hay señales de radio brillantes en el cielo TED ومن حسن الحظ، أن مجال علم الفلك الراديوي بالكامل مبني على حقيقة أن هناك إشارات راديو مشرقة في السماء.
    Su esposa Hera es sentenciada a colgar del cielo de cadenas doradas. Open Subtitles حكم على زوجته هيرا بأن تعلق في السماء بسلاسل ذهبية
    Esos magníficos arcoíris son un rasgo permanente en los cielos sobre las cataratas Victoria. Open Subtitles هذه الاقواس قزح الجميلة هي ميزة دائمة في السماء فوق شلالات فيكتوريا
    No, en el aire lo hago bastante bien. Es abajo en tierra cuando tiendo a cagarla. Open Subtitles أكون بخير في السماء لكني لست بخير على الأرض
    Porque las mujeres pensaron que lucían mejor en sus sombreros así que volaron al cielo. TED ذلك لأن النساء كنّ يفضلونه على قبعاتهم بدلا من أن يطيروا في السماء.
    Una vez que la correa está extendida, atraviesa el viento haciendo círculos en el cielo. TED وعندما يصبح السلك كله في الأعلى، تدور في دورات مضادة للريح في السماء.
    esta foto muestra un pedazo de cielo tan pequeña que requerirían como 100 parches para cubrir la luna llena en el cielo. TED تبين هذه الصورة رقعة صغيرة جدًا من السماء أنها تحتاج إلى 100 رقعة مثلها لتغطي القمر مكتملا في السماء
    Básicamente hay una gran pista en el cielo entre Londres y Nueva York. TED هناك بشكل أساسي مسار ضخم معبد في السماء بين لندن ونيويورك.
    Eso era cuando flotaba en el cielo sobre la Isla de Dekkai... Open Subtitles استخدموا الأيثوريوم كي يجعلوا المدينة لا بيوتا تطفو في السماء
    Con el clima empeorando el problema aquí y en el cielo seguirá incrementando. Open Subtitles ومع ازدياد سوء الأحوال الجوية ستكبر المشكلة هنا و في السماء
    Cada noche ellos se acuestan en el mismo lugar, en el cielo Open Subtitles في كل ليلة كانت تستلقي في نفس المكان في السماء
    Me aseguré de que aquí en el cielo vosotros los ángeles... no tuvierais dolor, ni lágrimas, sólo alegría y felicidad. Open Subtitles لقد تأكدت انه في السماء انتم الملائكه لن تتألموا .. لن تملكوا دموع فقط تملكون البهجة والسعادة
    Cada estrella que arde en el cielo al igual que cada briqueta de este carbón deberá algún día encarar su destino. Open Subtitles كل نجم يحترق في السماء تمام مثل كل حجر في هذا الفحم يجب يوما ما أن يلاقي حتفه
    "Número uno hay un hombre en el cielo que lo controla todo." Open Subtitles النقطة الأولى: هناك رجل في السماء يتحكم في كل شيء
    "Número diez, aún cuando el Hombre en el cielo les haga cosas malas los compensará dándoles una eternidad de cosas buenas una vez que mueran." Open Subtitles النقطة العاشرة: حتى لو فعل لك الرجل الذي في السماء أشياءً سيئة فهو يعوضك بإعطائك أشياء جيدة إلى الأبد بعد مماتك
    Eso son buenas noticias... porque voy a llamar al Presidente... y hacer que expulsen esa cosa del cielo. Open Subtitles هذه أخبار جيدة ﻷنني سأقوم بالإتصال بالرئيس و آمر بأن يقصف ذلك الشيء في السماء
    Así, es tanto una nube física del cielo como algo a lo que uno puede subir, como una nueva cima de Londres. TED لذا هي سحابة مادية في السماء وشيء يمكنكم أن تذهبوا إلى قمته ، أعتبروها قمة لندن الجديدة.
    Padre Nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre... venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad... en la tierra como en el cielo. Open Subtitles أبانـا ، الذي في السماء ليكُن إسمكَ مقدساً لـ تُصبح المملكة ملكاً لكَ ، و تنتهي لكَ على الأرض كما هي بالسماء
    De pronto, la brisa cálida cambia... y surge el olor al miedo en el aire. Open Subtitles فجأة , تغير النسيم الهادئ رائحة من الخوف انتشرت في السماء
    Se sentaban en el tronco y bebían té mirando al cielo estrellado, el cual se veía sobre el tejado, justo detrás de la chimenea. Open Subtitles ليجلسوا على الخشب, يشربوا الشاي، ويحدقوا في السماء فهم يلتقون على السطح، خلف المدخنة
    Nanahuatl respondió que, así como él se había sacrificado para ser el dios Sol, era preciso ahora que los otros dioses le ofrecieran su sangre para poder desplazarse por el cielo. TED فأجاب ناناوات: كما ضحيت بنفسي لأصبح إله الشمس، يجب على الآلهة الأخرى أن تمنحني دمها. لأتمكن من الحركة في السماء.
    Probablemente la mejor parte de esta pieza es al atardecer y el amanecer, cuando aparece el crepúsculo y el suelo queda oscuro, pero aún se ve arriba brillar la luz. TED وربما يظهر جمال هذا العمل عند الغسق قبل الفجر حين يذهب الشفق وتظلم الأرض ولا يزال الضوء يلمع في السماء
    Pero la ventaja de una atmósfera tan liviana es que deja ver las estrellas del firmamento con asombrosa claridad. TED لكن الفائدة من هذا الجو الرقيق الرائع هو أنه يمكنك من رؤية النجوم في السماء بوضوح رائع.
    fue tomada con la ayuda del Telescopio Espacial Hubble --apuntando el telescopio a lo que antes era una región vacía en el firmamento antes del lanzamiento del Hubble-- TED تم التقاطها بمنظار الفضاء هابل وبتوجيه المنظار إلى مكان في السماء كان خاليا سابقا، قبل إطلاق هابيل.
    Así que imaginen un día con un cielo azul, cientos de personas, cámaras de televisión, niños con sus miradas hacia el cielo enfocadas en algo que cambiará su futuro. TED تخيلوا يومًا تكون فيه السماء صافية مع وجود حشود من الناس، وكاميرات القنوات التلفزيونية، والأطفال يحدّقون عاليًا في السماء تجاه شيء سوف يغيّر شكل مستقبلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more