Según la tradición, durante el mi ' raj del Profeta, tras conversaciones en el cielo con Moisés, las cinco oraciones diarias pasaron a ser canónicas. | UN | ووفقا لما هو متعارف عليه، فإن الصلوات اليومية الخمس فُرضت أثناء معراج النبي، وذلك بعد حوارات في السماء بينه وبين موسى. |
Como dice en la Sagrada Biblia, estos mandamientos no están en el cielo. | UN | كما هو مكتوب في الإنجيل المقدس، هذه الوصايا ليست في السماء. |
Afortunadamente, todo el campo de la radioastronomía se basa en el hecho de que hay señales de radio brillantes en el cielo | TED | ومن حسن الحظ، أن مجال علم الفلك الراديوي بالكامل مبني على حقيقة أن هناك إشارات راديو مشرقة في السماء. |
Su esposa Hera es sentenciada a colgar del cielo de cadenas doradas. | Open Subtitles | حكم على زوجته هيرا بأن تعلق في السماء بسلاسل ذهبية |
Esos magníficos arcoíris son un rasgo permanente en los cielos sobre las cataratas Victoria. | Open Subtitles | هذه الاقواس قزح الجميلة هي ميزة دائمة في السماء فوق شلالات فيكتوريا |
No, en el aire lo hago bastante bien. Es abajo en tierra cuando tiendo a cagarla. | Open Subtitles | أكون بخير في السماء لكني لست بخير على الأرض |
Porque las mujeres pensaron que lucían mejor en sus sombreros así que volaron al cielo. | TED | ذلك لأن النساء كنّ يفضلونه على قبعاتهم بدلا من أن يطيروا في السماء. |
Una vez que la correa está extendida, atraviesa el viento haciendo círculos en el cielo. | TED | وعندما يصبح السلك كله في الأعلى، تدور في دورات مضادة للريح في السماء. |
esta foto muestra un pedazo de cielo tan pequeña que requerirían como 100 parches para cubrir la luna llena en el cielo. | TED | تبين هذه الصورة رقعة صغيرة جدًا من السماء أنها تحتاج إلى 100 رقعة مثلها لتغطي القمر مكتملا في السماء |
Básicamente hay una gran pista en el cielo entre Londres y Nueva York. | TED | هناك بشكل أساسي مسار ضخم معبد في السماء بين لندن ونيويورك. |
Eso era cuando flotaba en el cielo sobre la Isla de Dekkai... | Open Subtitles | استخدموا الأيثوريوم كي يجعلوا المدينة لا بيوتا تطفو في السماء |
Con el clima empeorando el problema aquí y en el cielo seguirá incrementando. | Open Subtitles | ومع ازدياد سوء الأحوال الجوية ستكبر المشكلة هنا و في السماء |
Cada noche ellos se acuestan en el mismo lugar, en el cielo | Open Subtitles | في كل ليلة كانت تستلقي في نفس المكان في السماء |
Me aseguré de que aquí en el cielo vosotros los ángeles... no tuvierais dolor, ni lágrimas, sólo alegría y felicidad. | Open Subtitles | لقد تأكدت انه في السماء انتم الملائكه لن تتألموا .. لن تملكوا دموع فقط تملكون البهجة والسعادة |
Cada estrella que arde en el cielo al igual que cada briqueta de este carbón deberá algún día encarar su destino. | Open Subtitles | كل نجم يحترق في السماء تمام مثل كل حجر في هذا الفحم يجب يوما ما أن يلاقي حتفه |
"Número uno hay un hombre en el cielo que lo controla todo." | Open Subtitles | النقطة الأولى: هناك رجل في السماء يتحكم في كل شيء |
"Número diez, aún cuando el Hombre en el cielo les haga cosas malas los compensará dándoles una eternidad de cosas buenas una vez que mueran." | Open Subtitles | النقطة العاشرة: حتى لو فعل لك الرجل الذي في السماء أشياءً سيئة فهو يعوضك بإعطائك أشياء جيدة إلى الأبد بعد مماتك |
Eso son buenas noticias... porque voy a llamar al Presidente... y hacer que expulsen esa cosa del cielo. | Open Subtitles | هذه أخبار جيدة ﻷنني سأقوم بالإتصال بالرئيس و آمر بأن يقصف ذلك الشيء في السماء |
Así, es tanto una nube física del cielo como algo a lo que uno puede subir, como una nueva cima de Londres. | TED | لذا هي سحابة مادية في السماء وشيء يمكنكم أن تذهبوا إلى قمته ، أعتبروها قمة لندن الجديدة. |
Padre Nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre... venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad... en la tierra como en el cielo. | Open Subtitles | أبانـا ، الذي في السماء ليكُن إسمكَ مقدساً لـ تُصبح المملكة ملكاً لكَ ، و تنتهي لكَ على الأرض كما هي بالسماء |
De pronto, la brisa cálida cambia... y surge el olor al miedo en el aire. | Open Subtitles | فجأة , تغير النسيم الهادئ رائحة من الخوف انتشرت في السماء |
Se sentaban en el tronco y bebían té mirando al cielo estrellado, el cual se veía sobre el tejado, justo detrás de la chimenea. | Open Subtitles | ليجلسوا على الخشب, يشربوا الشاي، ويحدقوا في السماء فهم يلتقون على السطح، خلف المدخنة |
Nanahuatl respondió que, así como él se había sacrificado para ser el dios Sol, era preciso ahora que los otros dioses le ofrecieran su sangre para poder desplazarse por el cielo. | TED | فأجاب ناناوات: كما ضحيت بنفسي لأصبح إله الشمس، يجب على الآلهة الأخرى أن تمنحني دمها. لأتمكن من الحركة في السماء. |
Probablemente la mejor parte de esta pieza es al atardecer y el amanecer, cuando aparece el crepúsculo y el suelo queda oscuro, pero aún se ve arriba brillar la luz. | TED | وربما يظهر جمال هذا العمل عند الغسق قبل الفجر حين يذهب الشفق وتظلم الأرض ولا يزال الضوء يلمع في السماء |
Pero la ventaja de una atmósfera tan liviana es que deja ver las estrellas del firmamento con asombrosa claridad. | TED | لكن الفائدة من هذا الجو الرقيق الرائع هو أنه يمكنك من رؤية النجوم في السماء بوضوح رائع. |
fue tomada con la ayuda del Telescopio Espacial Hubble --apuntando el telescopio a lo que antes era una región vacía en el firmamento antes del lanzamiento del Hubble-- | TED | تم التقاطها بمنظار الفضاء هابل وبتوجيه المنظار إلى مكان في السماء كان خاليا سابقا، قبل إطلاق هابيل. |
Así que imaginen un día con un cielo azul, cientos de personas, cámaras de televisión, niños con sus miradas hacia el cielo enfocadas en algo que cambiará su futuro. | TED | تخيلوا يومًا تكون فيه السماء صافية مع وجود حشود من الناس، وكاميرات القنوات التلفزيونية، والأطفال يحدّقون عاليًا في السماء تجاه شيء سوف يغيّر شكل مستقبلهم. |