Se realizaron talleres regionales en el Senegal en 2006 y en Vanuatu en 2007. | UN | ونظمت حلقات عمل إقليمية في السنغال في عام 2006، وفي فانواتو في عام 2007. |
El Comité fue creado en el Senegal en 1984 para combatir las prácticas tradicionales que son perjudiciales para la salud de las mujeres y los niños, en especial la mutilación genital de las mujeres. | UN | وقد أسست اللجنة في السنغال في عام ١٩٨٤ لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل ولا سيما تشويه اﻷعضاء التناسلية الانثوية. |
Además, no se está escatimando esfuerzo alguno para que el cuarto período de sesiones del Foro Mundial de la Juventud del sistema de las Naciones Unidas, que se celebrará en el Senegal en el año 2000, sea un éxito sobresaliente. | UN | كما أنها لا تدخر وسعا في أن تحقق النجاح الباهر للدورة الرابعة لمنتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي للشباب، التي ستعقد في السنغال في عام ٢٠٠٠، ودعا شباب العالم إلى الحضور. |
El PNUMA también se ha comprometido con el desarrollo de programas conjuntos sobre la tributación del ecosistema en Senegal, en virtud del Fondo para el Logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | كما اشترك اليونيب في وضع برامج مشتركة بشأن فرض الضرائب على استخدام النظم الإيكولوجية في السنغال في إطار صندوق إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Además, la UNCTAD participó en los preparativos y la organización de la segunda Semana de Comercio Afroárabe, celebrada por la Organización de la Unidad Africana (OUA) y la Liga en Burkina Faso en octubre y noviembre de 1998, y de la cuarta Feria Comercial Afro–Árabe, celebrada en Senegal en abril de 1999. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، اشترك اﻷونكتاد في إعداد وتنظيم أسبوع اﻷعمال اﻷفريقي العربي الثاني الذي اشتركت في تنظيمه منظمة الوحدة اﻷفريقية والجامعة العربية وتم عقده في بوركينا فاصو في تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، والمعرض التجاري اﻷفريقي العربي الرابع الذي عقد في السنغال في نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
El primer taller tuvo lugar en el Senegal en septiembre de 2007 y estuvo destinado a 23 Estados del África occidental y central. | UN | 100 - وعقدت حلقة العمل الأولى في السنغال في أيلول/سبتمبر 2007 لفائدة 23 دولة من غرب ووسط أفريقيا. |
El Marco de Acción de Dakar fue aprobado con ocasión del Foro mundial sobre la Educación, celebrado en el Senegal en 2000. | UN | 205 - اعتمد إطار العمل في المنتدى العالمي للتربية المعقود في السنغال في عام 2000. |
Por último, la iniciativa de la paridad absoluta entre hombres y mujeres en el Senegal en todos los órganos cuyos miembros son elegidos total o parcialmente es para nosotros una manera de dar su lugar a las capacidades de las mujeres, que se reconocen plenamente. | UN | وأخيرا، فإن مبادرة تحقيق المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة في السنغال في جميع الهيئات المنتخبة كليا أو جزئيا تمثل إحدى الوسائل لتنظيم قدرات المرأة المعترف بها بشكل كامل. |
La OMS colaboró con Nigeria en la acertada iniciativa de ese país de incluir el SIDA en el programa de la Asamblea de Jefes de Estado de la Organización de la Unidad Africana que se celebró en el Senegal, en junio de 1992. | UN | وتعاونت منظمة الصحة العالمية مع نيجيريا في مبادرتها الناجحة ﻹدراج اﻹيدز على جدول أعمال اجتماع رؤساء دول منظمة الوحدة الافريقية، المعقود في السنغال في حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
El Centro organizó el Seminario Ministerial Regional Africano sobre la delincuencia organizada y la corrupción en el Senegal en julio de 1997 y la Reunión Ministerial Regional del Asia sobre delincuencia transicional en Filipinas en marzo de 1998. | UN | ونظم المركز حلقة العمل الوزارية اﻹقليمية اﻷفريقية المعنية بالجريمة المنظمة والفساد في السنغال في تموز/يوليه ٧٩٩١، والاجتماع الوزاري اﻹقليمي اﻵسيوي بشأن انتقال الجريمة في الفلبين في آذار/ مارس ٨٩٩١. |
Señala que el cuarto informe ha sido presentado en tiempo oportuno y facilita algunas informaciones útiles acerca de las normas constitucionales y legislativas aplicables en el Senegal en el sector de los derechos humanos; reitera, no obstante, su comentario a propósito del tercer informe periódico del Estado Parte y lamenta que el documento no proporcione información sobre la ejecución en la práctica de las disposiciones del Pacto. | UN | وإذ تلاحظ أن التقرير الرابع قدم في وقته ويتضمن بعض المعلومات المفيدة عن المعايير الدستورية والتشريعية المنطبقة في السنغال في مجال حقوق اﻹنسان، تكرر تعليقها السابق بشأن التقرير الدوري الثالث المقدم من الدولة الطرف، مبدية أسفها لافتقاره إلى معلومات بشأن تنفيذ أحكام العهد، على صعيد الممارسة. |
28. El umbral de pobreza en términos de gastos se evaluaba en el Senegal en 1992 en 3.324 francos CFA por habitante y por mes. | UN | 28- وقدر مستوى الفقر في السنغال في عام 1992 من حيث النفقات بمبلغ 324 3 فرنكاً من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي للفرد الواحد في الشهر. |
20. De conformidad con la decisión 9/COP.3, se celebró en el Senegal en abril de 2002 un taller subregional sobre los enfoques de movilización de recursos, con el apoyo del Mecanismo Mundial. | UN | 20- ووفقاً للمقرر 9/م أ-3، نُظمت في السنغال في نيسان/أبريل 2002، بدعم من الآلية العالمية، حلقة عمل دون إقليمية بشأن سبل تعبئة الموارد. |
* En febrero de 2005 la UNCTAD participó en el Senegal en el " Foro Agrícola de Dakar " , destinado a examinar la forma de desarrollar y potenciar la agricultura africana, y aportó su contribución a ese foro. | UN | :: في السنغال في شباط/فبراير 2005، شارك الأونكتاد في " منتدى داكار الزراعي " ، بهدف بحث كيفية تطوير الزراعة الأفريقية وتوسيع نطاقها. |
En particular, la Oficina de Asuntos de Desarme organizó un taller regional sobre transparencia en materia de armamentos, que tuvo lugar en el Senegal en junio de 2009. | UN | والجدير بالذكر أن مكتب شؤون نزع السلاح نظم حلقة دراسية إقليمية بشأن الشفافية في مجال التسلح، عقدت في السنغال في حزيران/يونيه 2009. |
La aprobación de una ley de paridad en el Senegal en 2010, con el apoyo de ONU-Mujeres, contribuyó a aumentar la participación política de las mujeres en el país. | UN | 68 -وأسهم اعتماد قانون للمساواة في السنغال في عام 2010، بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة في زيادة المشاركة السياسية للمرأة في البلد. |
Tailandia apoya la propuesta de declarar un decenio de las Naciones Unidas para la erradicación del analfabetismo a partir de 2000, y espera con interés la celebración del Foro Mundial de la Educación que tendrá lugar en Senegal en abril de ese año. | UN | وتؤيد تايلند بقوة بدء عقد اﻷمم المتحدة لمحــو اﻷمية اعتباراً مــن عام ٢٠٠٠، وتترقــب انعقاد المنتدى العالمي للتعليم في السنغال في نيسان/ أبريل ٢٠٠٠. |
El seminario regional de África, celebrado en Senegal en septiembre de 2003, contó con el precedente de la primera actividad regional de capacitación, organizada por la Red de economistas africanas en 2001. | UN | ولقد جاءت حلقة العمل الإقليمية الأفريقية، التي نظمت في السنغال في أيلول/سبتمبر 2003، في أعقاب التدريب الإقليمي الأول، والذي شرع في أعمال شبكة الاقتصاديات الأفريقية في عام 2001. |
La persona que más contribuyó al curso fue Jean Baptiste Azolin, de Haiti Solidarité International, que había participado en el curso de formación para capacitadores francófonos dictado por el Sistema Internacional de Información, celebrado en Senegal en diciembre de 2002. | UN | وكان الخبير الرئيسي جان بابتيز آزولين من منظمة Haiti Solidarite ' International، الذي كان قد شارك في الدورات التدريبية للمدربين الفرانكوفونيين التي نظمتها الشبكة الدولية والتي عقدت في السنغال في شهر كانون الأول/ديسمبر 2002. |
En 1995, el abastecimiento público de agua del Senegal se dividió en tres entidades. | UN | قُسِّم مرفق المياه العام في السنغال في عام 1995 إلى ثلاثة كيانات. |
En 2007 se ejecutó plenamente en el Senegal un proyecto de prevención de la delincuencia juvenil. | UN | وقد نُفّذ مشروع لمنع جرائم الشباب تنفيذا تاما في السنغال في عام 2007. |