"في الشفافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de transparencia
        
    • la transparencia
        
    • mayor transparencia
        
    El Comité también lamenta una grave falta de transparencia en la aplicación de la directiva, según indican numerosos informes. UN وتأسف اللجنة أيضاً للنقص الشديد في الشفافية في تطبيق هذه التعليمات، كما أشارت إليه تقارير عديدة.
    Para garantizar que el tratado sea un instrumento efectivo, debe guiarse por los principios fundamentales de transparencia, verificación e irreversibilidad. UN ومن أجل ضمان أن تكون المعاهدة صكا فعالا، يجب الاسترشاد بالمبادئ الأساسية المتمثلة في الشفافية والتحقق واللارجعة.
    El Registro representa un primer paso en materia de transparencia y también se puede considerar como un primer paso hacia un sistema cooperativo en la esfera de la limitación de las armas convencionales. UN إن السجل خطــوة أولى في الشفافية ويمكن اعتباره أيضا خطــوة أولى صوب إقامة نظام تعاوني في ميدان تحديد اﻷسلحة التقليدية.
    Favorece mucho la transparencia y ofrece información complementaria a la lista de solicitudes mencionada anteriormente. UN وهي تساهم كثيرا في الشفافية وتقدم معلومات إضافية لقائمة الطلبات المشار إليها أعلاه.
    En particular, acoge con satisfacción que el OOPS transmita este informe a sus donantes, lo cual aumenta la transparencia. UN ويرحب على وجه الخصوص بقيام الوكالة بإطلاع مانحيها على هذا التقرير، مما يحقق زيادة في الشفافية.
    Esta función impone un criterio básico de transparencia. UN فوظيفته تقتضي المعيار اﻷساسي المتمثل في الشفافية.
    El Comité también lamenta una grave falta de transparencia en la aplicación de la directiva, según indican nuevos informes. UN وتأسف اللجنة أيضاً للنقص الشديد في الشفافية في تطبيق هذه التعليمات، هذه النقطة التي أشارت إليها تقارير عديدة.
    No obstante, los participantes aceptaron el requisito previo de transparencia, responsabilidad y buen gobierno; UN ومع ذلك أبدى المشاركون قبولهم للشرط اﻷساسي المتمثل في الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد؛
    No obstante, los participantes aceptaron el requisito previo de transparencia, responsabilidad y buen gobierno; UN ومع ذلك أبدى المشاركون قبولهم للشرط الأساسي المتمثل في الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد؛
    Varias fuentes confirmaron al Relator Especial que el régimen de censura en Irlanda se caracterizaba por la falta de transparencia y de responsabilización. UN وأكدت مصادر متعددة للمقرر الخاص بأن نظام الرقابة الآيرلندي يتميز بنقص في الشفافية والمساءلة.
    Actualmente existía una falta de transparencia en los contratos entre las empresas privadas y las agencias privadas de seguridad. UN وهناك الآن نقص في الشفافية في العقود المبرمة بين الشركات الخاصة وشركات حراس الأمن الخاصة.
    La Comisión confía en que ambos Departamentos se comprometan a asegurar un entorno general de transparencia, cooperación mutua e intercambio de datos. UN واللجنة على ثقة بأن الإدارتين سوف تسعيان إلى ضمان وجود بيئة شاملة في الشفافية وتعاون متبادل وتبادل البيانات.
    El orador no está de acuerdo en que la diversidad de la información que proporciona la Secretaría refleje su deseo de transparencia. UN 25 - وقال إنه يختلف مع الرأي القائل بأن المعلومات المتباينة التي تقدمها الأمانة العامة تجسد رغبتها في الشفافية.
    En ese sentido, la misión encomió la política de transparencia del PNUD en las comunicaciones con todas las partes interesadas. UN وفي هذا الصدد، أثنت البعثة على سياسة البرنامج الإنمائي المتمثلة في الشفافية في الاتصالات مع جميع أصحاب المصلحة.
    El Grupo de los 21 destaca la necesidad de aplicar a todas las medidas de desarme nuclear los principios fundamentales de transparencia, verificación e irreversibilidad. UN وتؤكد مجموعة ال21 على ضرورة تطبيق المبادئ الأساسية، المتمثلة في الشفافية والتحقق واللارجعة في القرار، على جميع تدابير نزع السلاح النووي.
    Si abordamos la transparencia, éste es uno de mis sitios webs favoritos, El Portal sobre Rendición de Cuentas de Surrey. TED إذا ما أخذنا في الشفافية ، وهذا هو واحد من مواقع الشبكة المفضلة لدي، بوابة سورري للمساءلة
    Indudablemente, este número elevado de inspecciones contribuye de modo considerable a la transparencia en materia de desarme. UN واستطيع أن أؤكد لكم أن هذا العدد الكبير من عمليات التفتيش يسهم اسهاما كبيرا في الشفافية في مجال التسلح.
    Ello contribuiría a la transparencia y a la apertura que todos deseamos. UN وهذا من شأنه أن يسهم في الشفافية وفي الانفتاح اللذين نرغب فيهما جميعا.
    El Tratado de Cielos Abiertos, que debería entrar en vigor lo antes posible, puede suponer una contribución sustancial a la transparencia y la apertura. UN ويمكن أن تقدم معاهدة اﻷجواء المفتوحة، التي ستدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، مساهمة كبرى في الشفافية والانفتاح.
    No creemos que las mejoras en la transparencia y en los métodos de trabajo tengan que esperar hasta que se aplique plenamente la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولا نعتقد أن التحسينات في الشفافية وأساليب العمل ينبغي أن تنتظر حتى تنفذ إصلاحات مجلس اﻷمــن تنفيذا تاما.
    No obstante, es importante señalar que se han realizado algunos progresos en relación con la transparencia y los métodos de trabajo en el Grupo de Trabajo. UN إلا أن من المهم ملاحظة أنه جرى إحراز بعض التقدم في الشفافية وفي أساليب عمل الفريق العامل.
    En todo caso, la eficacia buscada debe ir acompañada de una mayor transparencia. UN وعلى أي حال يجب أن تسير الكفاءة المنشودة جنبا إلى جنب مع الزيادة في الشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more