"في الطريق الصحيح" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la dirección correcta
        
    • por buen camino
        
    • en el buen camino
        
    • por el camino correcto
        
    • en el camino correcto
        
    • en vías
        
    • camino de
        
    • bien encaminado
        
    • bien encaminados
        
    • por el buen camino
        
    • está bien encaminada
        
    • en la dirección acertada
        
    • estás en buen camino
        
    Un paso en la dirección correcta sería el establecimiento del tribunal penal internacional. UN وإحدى الخطوات في الطريق الصحيح تتمثل في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Si bien esta decisión no es perfecta, se la puede considerar un paso en la dirección correcta. UN وهذا القرار، على الرغم من أنه ليس كاملا، يمكن اعتباره خطوة في الطريق الصحيح.
    Si bien los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas para fomentar el adelanto de la mujer marchan por buen camino, los progresos alcanzados no son satisfactorios. UN ولئن كانت جهود اﻷمم المتحدة من أجل تشجيع النهوض بالمرأة تسير في الطريق الصحيح فإن ما يتحقق من تقدم لا يدعو إلى الرضا.
    La Comisión de Derechos Humanos de Lituania parece desempeñar una función activa y Lituania está en el buen camino. UN كما يبدو أن لجنة ليتوانيا لحقوق الإنسان تضطلع بدور نشط وأن ليتوانيا تسير في الطريق الصحيح.
    - ¡Sam! Sólo quiero asegurarme de que vamos por el camino correcto. Open Subtitles أريد أن أعرف فقط إن كنا نسير في الطريق الصحيح
    Será un primer paso en el camino correcto hacia el desarme nuclear y la no proliferación. UN وستكون خطوة أولى في الطريق الصحيح نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    En la actualidad, nuestro país está en vías de lograr el objetivo de proporcionar educación primaria universal. UN واليوم، يسير بلدنا في الطريق الصحيح لتحقيق هدف التعليم الابتدائي للجميع.
    Creemos que éste es un paso dado en la dirección correcta. UN ونعتقد أن هذا يمثل خطوة في الطريق الصحيح.
    Las decisiones adoptadas, junto al reforzamiento del procedimiento de inspección y a los principios y objetivos del desarme y la no proliferación nuclear, constituyen un avance extraordinario en la dirección correcta. UN ويشكل القرار المتخذ وتقوية إجراء التفتيش ومبادئ وأهداف نزع السلاح وعدم الانتشار النووي خطوة هائلة في الطريق الصحيح.
    Aún nos queda un largo camino por recorrer, pero creemos que avanzamos en la dirección correcta. UN وقد يكون لدينا الكثير الذي لا بد أن ننجزه، ولكننا نعتقد أننا نسير في الطريق الصحيح.
    Tiene mucho que aprender, claro, pero va en la dirección correcta. Open Subtitles لديه الكثير ليتعلمه لكنه يسير في الطريق الصحيح
    Es responsabilidad de un adulto dirigir a ese genio en la dirección correcta. Open Subtitles هي مسؤولية لتوجيه هذا العبقري في الطريق الصحيح
    La integración en el interior es un proceso lento y doloroso, pero va por buen camino. UN والتكامل من الداخل عملية أليمة وبطيئة، ولكنها تسير في الطريق الصحيح.
    Las promesas de apoyo hechas tanto por países en que se ejecutan programas como en los que no indican que la organización va efectivamente por buen camino. UN وتدل الوعود بالدعم الواردة من البلدان التي بها والتي ليست بها برامج على أن المنظمة هي حقا سائرة في الطريق الصحيح.
    Hasta la fecha, el Gobierno parece ir por buen camino y la comunidad internacional tiene el deber de prestarle toda la asistencia necesaria. UN وحتى الآن يبدو أن الحكومة تسير في الطريق الصحيح ويقع على المجتمع الدولي واجب توفير أي مساعدة لازمة.
    Cree que los tribunales sudaneses están ahora en el buen camino. UN كما يعتقد أن المحاكم السودانية سائرة في الطريق الصحيح.
    Además, en el informe se podía ver que el FNUAP mantenía su programa de promoción en el buen camino. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت أن الصندوق يسير في الطريق الصحيح فيما يتعلق ببرنامج دعوته.
    Ello nos permitiría avanzar por el camino correcto. UN وهذا سيساعدنا على التقدم في الطريق الصحيح.
    No creo que estemos en el camino correcto. Open Subtitles لا أعتقد حقا أننا نتقدم في الطريق الصحيح
    En cuanto a mi país, deseo afirmar que, a pesar de sus limitaciones intrínsecas, la falta de recursos naturales y minerales y la distancia de los mercados lucrativos del mundo, hemos alcanzado la mayoría de los objetivos de desarrollo del Milenio y estamos en vías de alcanzar a tiempo los que faltan. UN وبالنسبة لبلدي، أود أن اذكر أننا، بالرغم من القيود المتأصلة وانعدام الموارد الطبيعية والمعدنية والبعد من الأسواق العالمية المربحة، قد بلغنا معظم الأهداف الإنمائية للألفية ونسير في الطريق الصحيح نحو بلوغ الأهداف المتبقية في الموعد المحدد.
    Muchos Estados van camino de alcanzar la mayoría de los Objetivos, si no todos. UN وتسير دول كثيرة في الطريق الصحيح لتحقيق معظم الأهداف أو كلها.
    Tomo nota con satisfacción de que el Objetivo de Desarrollo del Milenio relacionado con el medio ambiente está bien encaminado para lograrse. UN وأقول بسعادة إن تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالبيئة ماض في الطريق الصحيح.
    Tanto las condiciones de Nápoles, que convino el Club de París, como la iniciativa reciente de las instituciones financieras internacionales para el servicio de la deuda multilateral son, sin lugar a dudas, pasos bien encaminados. UN وتعد أحكام نابولي التي وافق عليها نادي باريس، والمبادرة اﻷخيرة من المؤسسات المالية الدولية التي تخدم الديون المتعددة اﻷطراف، كلاهما خطوتين في الطريق الصحيح.
    La DCI debe continuar por el buen camino y apartarse de temas y asuntos que no han sido zanjados todavía por los órganos legislativos. UN فعلى الوحدة أن تواصل سيرها في الطريق الصحيح وأن تبتعد عن المسائل التي لم تنجز اﻷجهزة التشريعية تسويتها بعد.
    La Administración está bien encaminada para preparar los saldos iniciales a más tardar en septiembre de 2014, conforme a lo previsto. UN ٤٢ - تسير الإدارة في الطريق الصحيح نحو إعداد الأرصدة الافتتاحية بحلول أيلول/ سبتمبر 2014 على النحو المقرر.
    Esos compromisos de liberalización incluidos en las ofertas iniciales del Canadá, la CE y Noruega y de otros países representan un paso adelante en la dirección acertada y pueden contribuir a impulsar la liberalización del comercio en el marco del modo 4. UN والتزامات التحرير هذه في العروض الأولية للاتحاد الأوروبي وكندا والنرويج وغير ذلك من البلدان تمثل خطوة إيجابية في الطريق الصحيح ومن شأنها أن تساهم في خلق زخم في التحرير في إطار الطريقة الرابعة.
    Parece que estás en buen camino. Open Subtitles يبدو انك في الطريق الصحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more