Las estimaciones revisadas se describen en el capítulo III del informe sobre la marcha de los trabajos. | UN | وجاء وصف التقديرات المنقحة في الفصل الثالث من التقرير المرحلي. |
Los resultados de los debates de la Comisión sobre esta cuestión se presentan en el capítulo III del informe. | UN | وذكر أن نتائج مناقشات اللجنة بشأن هذه المسألة ترد في الفصل الثالث من التقرير. |
Señala una vez más a la atención de los Estados las cuestiones concretas que figuran en el capítulo III del informe. | UN | وقال إنه يود أن يلفت انتباه الحكومات مرة أخرى للمسائل المحددة المبرزة في الفصل الثالث من التقرير. |
Las conclusiones y las medidas cuya adopción se pediría a la Asamblea General figuran en el capítulo III del informe. | UN | 34 - وأضافت أن الاستنتاجات والإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها ترد في الفصل الثالث من التقرير. |
Alienta a las delegaciones a presentar sus observaciones sobre las cuestiones planteadas en el capítulo III del informe. | UN | وشجع الوفود على تقديم تعليقات بشأن المسائل المطروحة في الفصل الثالث من التقرير. |
en el capítulo III del informe figura un resumen de los debates celebrados el 31 de enero. | UN | ويرد في الفصل الثالث من التقرير ملخص للمناقشة التي جرت في ٣١ كانون الثاني/يناير. |
En caso de que la CDI considerara útil ese desglose de las cuestiones principales, ello podría hacerse en el capítulo III del informe. | UN | وإذا رأت لجنة القانون الدولي أن تقسيم المسائل اﻷساسية الى بنود على هذا النحو سيكون مفيدا، فإن موقع هذا المقترح سيكون في الفصل الثالث من التقرير. |
en el capítulo III del informe figura la opinión de auditoría expresada por la Junta. | UN | 23 - وأعلن أن الرأي الذي أعرب عنه مراجعو الحسابات بشأن مراجعة الحسابات وارد في الفصل الثالث من التقرير. |
Las conclusiones y las medidas cuya adopción se pide a la Asamblea General figuran en el capítulo III del informe. | UN | 36 - وختمت قائلة إن الاستنتاجات والإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها ترد في الفصل الثالث من التقرير. |
Su delegación respalda la preocupación expresada en relación con la necesidad de brindar un mayor apoyo a la labor investigativa de la Comisión, especialmente la de los relatores especiales y toma nota con el debido interés de las cuestiones concretas respecto de las cuales sería útil que la Comisión recibiera observaciones, según se indica en el capítulo III del informe. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لما أعرب عنه من شواغل إزاء توفير المزيد من الدعم للعمل البحثي الذي تضطلع به اللجنة، لا سيما الذي يقوم به المقررون الخاصون، كما أحاط وفده علما على النحو الواجب بالمسائل المحددة التي ستكون التعليقات بشأنها موضع اهتمام خاص للجنة، على النحو الوارد في الفصل الثالث من التقرير. |
en el capítulo III del informe figuran las medidas que debe adoptar la Asamblea General. | UN | 4 - واختتمت قائلة إن الإجراء المطلوب من الجمعية العامة يرد في الفصل الثالث من التقرير. |
En lo tocante a las prioridades para 2010-2011, el Secretario General propone atenerse estrictamente a las ocho prioridades definidas previamente por la Asamblea General para los períodos comprendidos entre 1998 y 2007, que figuran en el capítulo III del informe. | UN | وبالنسبة لأولويات الفترة 2010-2011، اقترح الأمين العام التقيد التام بالأولويات الثماني التي حددتها سابقا الجمعية العامة للفترات من 1998 حتى 2007، حسبما وردت في الفصل الثالث من التقرير. |
En relación con la primera cuestión planteada en el capítulo III del informe, a saber, si el comportamiento de un órgano de una organización internacional puesto a disposición de un Estado es atribuible a este, los Estados ceden parte de su soberanía a la organización internacional de la que son miembros al delegar en ella algunas de sus facultades de actuación. | UN | 77 - وفيما يتعلق بالمسألة الأولى المطروحة في الفصل الثالث من التقرير - عما إذا كان تصرف أي جهاز تابع لمنظمة دولية وضع تحت تصرف دولة يمكن إسناده إلى الأخيرة - وهي دولة تخلَّت عن قدر معيَّن من سيادتها إلى منظمة دولية هي عضو فيها - بتفويض هذه المنظمة بعض صلاحيتها للقيام بفعل. |
Las medidas cuya aprobación se solicita a la Asamblea General figuran en el capítulo III del informe (A/65/328). | UN | 7 - وقال إن الإجراء المطلوب أن تتخذه الجمعية العامة يرد في الفصل الثالث من التقرير (A/65/328). |
La medida que debe adoptar la Asamblea General figura en el capítulo III del informe (A/67/346). | UN | 5 - ويرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه في الفصل الثالث من التقرير (A/67/346). |
Esto se pone de manifiesto en las deliberaciones relativas al artículo 25 de la Convención de Viena que tuvieron lugar en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados, y también es probable que esto mismo se ponga de manifiesto en la información suministrada por los Estados en respuesta a la solicitud hecha por la Comisión en el capítulo III del informe. | UN | ويتضح ذلك من المناقشات التي جرت في مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات بشأن المادة 25 من اتفاقية فيينا، كما أن وجهة النظر نفسها قد تنبثق عن المعلومات التي تقدمها الدول استجابة لطلب اللجنة الوارد في الفصل الثالث من التقرير. |
12. en el capítulo III del informe principal de la secretaría (TD/B/SEM.1/2), así como en los estudios regionales, se planteaba la cuestión de saber cómo y de qué manera podían los países en desarrollo hacer frente a este fenómeno nuevo y duradero. | UN | ٢١- ويتم، في الفصل الثالث من التقرير الرئيسي الذي أعدته اﻷمانة )TD/B/SEM.1/2( وكذلك في الدراسات الاقليمية، التطرق الى مسألة ما إذا كانت البلدان النامية قادرة على التصدي لهذه الظاهرة الجديدة والدائمة والكيفية الممكن التصدي بها. |
c) La información presentada por escrito por los Estados en respuesta a la solicitud formulada por la Comisión en el capítulo III del informe sobre la labor realizada en su sexagésimo quinto período de sesiones; y | UN | (ج) المعلومات الخطية التي قدمتها الدول ردا على طلب اللجنة، الوارد في الفصل الثالث من التقرير عن أعمال اللجنة في دورتها الخامسة والستين؛ |
El Sr. Bethlehem (Reino Unido) dice que su Gobierno responderá en forma unificada a la cuestión planteada en el capítulo III del informe (A/63/10) relativa al tema de las reservas a los tratados, la responsabilidad de las organizaciones internacionales y la protección de las personas en caso de desastres naturales. | UN | 56 - السيد بيتلهيم (المملكة المتحدة): قال إن حكومته سترد بشكل موحد على السؤال الذي طُرح في الفصل الثالث من التقرير (A/63/10) بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات، ومسؤولية المنظمات الدولية وحماية الأشخاص في حالة وقوع كوارث طبيعية. |
A fin de poder calcular las repercusiones de incluir nuevos datos sobre la escala de cuotas para el período 2013-2015, incluidas las decisiones sobre los datos y las tasas de conversión, pero sin incluir las propuestas de modificación de la metodología de la escala, la Comisión examinó la aplicación de los nuevos datos a la metodología; los resultados figuran en el capítulo III del informe. | UN | 8 - ومضى يقول إن اللجنة، سعيا منها إلى تحديد آثار البيانات الجديدة على جدول الأنصبة المقررة للفترة 2013-2015، بما في ذلك القرارات المتعلقة بالبيانات وأسعار التحويل، ولكن مع استبعاد المقترحات المتعلقة بإدخال تغييرات على المنهجية، قد نظرت في تطبيق تلك البيانات على المنهجية؛ وقد ورد في الفصل الثالث من التقرير بيان بنتائج ذلك النظر. |