"في القاعدة العسكرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la base militar
        
    • de la base militar
        
    También tuvo lugar un procedimiento en la base militar N° 20 del Quiché. UN كما حصل اجراء في القاعدة العسكرية رقم ٠٢ في الكيتشي.
    Puedo... Puedo quedarme con Lois en la base militar. Open Subtitles يمكن , يمكن أن أبقى مع لويس في القاعدة العسكرية
    Créame, dábamos catequesis en la base militar. Open Subtitles ثق بي، لا ينسى المرء بسهولة مدرسة الأحد في القاعدة العسكرية
    Nicaragua, junto con la casi universalidad de los Estados de la comunidad internacional, aboga por la inmediata abrogación del bloqueo económico contra Cuba y la ocupación territorial de la base militar de Guantánamo. UN وتدعو نيكاراغوا إلى جانب جل دول المجتمع الدولي إلى الإنهاء الفوري للحصار الاقتصادي المفروض على كوبا ولاحتلال أراضيها في القاعدة العسكرية لغوانتانامو.
    2.562 habitantes Excluidos los residentes temporales de la base militar de Mount Pleasant. UN ) باستثناء المقيمين المؤقتين في القاعدة العسكرية ماونت بليزنت.
    Aunque Gibraltar es una colonia del Reino Unido, sus habitantes no son un pueblo colonizado sino los descendientes del pueblo colonizador y de las gentes traídas para trabajar en la base militar. UN إذ رغم أن جبل طارق مستعمرة من مستعمرات المملكة المتحدة، فإن سكانه ليسوا شعبا مستعمرا، بل ينحدرون من الشعب المستعمِر ومن أناس تم جلبهم للعمل في القاعدة العسكرية.
    Durante todo este tiempo los serbios han seguido siendo arrestados arbitrariamente, hostigados y torturados por la KFOR y la UNMIK, en particular en la base militar norteamericana " Bondsteel " ; UN ولا يزال الصرب يتعرضون للاعتقال التعسفي وللمضايقة والتعذيب على يد القوة الأمنية وبعثة الإدارة المؤقتة، ولا سيما في القاعدة العسكرية للولايات المتحدة " Bondsteel " ؛
    Yo tengo la mía por aquí... pero el resto de la tropa las dejó en la base militar. Open Subtitles لكن الشباب نسوها في القاعدة العسكرية
    - en la base militar cerca. Open Subtitles في القاعدة العسكرية قريبا من هنا
    47. Un participante planteó el caso de un ciudadano británico retenido en la base militar de los Estados Unidos en la bahía de Guantánamo (Cuba), que afirmaba que su condición de " combatiente enemigo " sin recurso a un tribunal era análoga a la esclavitud. UN 47- وأثار أحد المشاركين قضية مواطن بريطاني محتجز في القاعدة العسكرية للولايات المتحدة في خليج غوانتنمو، بكوبا، زاعماً أن وضعه ك " مقاتل عدو " دون منحه الحق في الرجوع إلى المحكمة هو وضع شبيه بالرق.
    Al Grupo le sigue preocupando que la aeronave de Swala Aviation sea propiedad de TEPavia-Trans, con sede en la República de Moldova, que poseía asimismo una aeronave con número de registro ER-AJG que se estrelló en la base militar de Kaminia en octubre de 2003. UN غير أن الفريق لا يزال قلقا من أن تكون طائرة هذه الشركة مملوكة لشركة TEPavia-Trans، التي يوجد مقرها في جمهورية مولدوفا، التي كانت تملك أيضا طائرة رقم تسجيلها ER-AJG، تحطمت في القاعدة العسكرية في كامينا في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    en la base militar de Kamina, la misión asistió a una exhaustiva reunión informativa sobre las actividades y los problemas que afrontaba el Gobierno de Transición para promover el proceso de integración de las fuerzas armadas. UN 35 - وقدمت للبعثة، في القاعدة العسكرية بكامينا، إحاطة شاملة عن الجهود المبذولة من قبل الحكومة الانتقالية والتحديات التي تواجهها في سبيل المضي قدما بعملية إدماج القوات المسلحة.
    Según los informes, los soldados pakistaníes, descritos como integrantes de una fuerza de combate especial emplazada actualmente en la base militar de Bala-hisar, en Kabul, habían sido ubicados en un principio en el cuartel general del cuerpo militar de la ciudad de Jalalabad, en la región oriental, el 26 de septiembre, desde donde los trajeron con el fin de distribuirlos en distintos combates al norte de Kabul. UN وذكر أن الجنود المذكورين التابعين للجيش الباكستاني، وهم يمثلون قوة قتالية خاصة ترابط حاليا في القاعدة العسكرية المسماة بالا - هيسار في كابول، نقلوا أولا إلى مقر الفرقة العسكرية الواقع شرقي جلال أباد يوم ٢٦ أيلول/ سبتمبر، ومنه إلى تورخام، وهم على أهبة الاستعداد للمشاركة في معارك شمال كابول.
    Desde mi informe anterior, se han tomado varias medidas para trasladar a los afganos que actualmente se encuentran detenidos en la base militar de la Bahía de Guantánamo y la base aérea de Bagram de la custodia militar de los Estados Unidos a la de las autoridades afganas. UN 47 - وقد اتخذت خطوات عديدة منذ تقريري الأخير لنقل المعتقلين الأفغان الموجودين حاليا في القاعدة العسكرية في خليج غوانتانامو وفي قاعدة باغرام الجوية من الحجز العسكري التابع للولايات المتحدة إلى السلطات الأفغانية.
    d) Continuar dando seguimiento al caso del ciudadano de Bosnia y Herzegovina que sigue detenido en la base militar de la bahía de Guantánamo y mantener informado al Comité al respecto; y UN (د) أن تواصل متابعة حالة مواطن البوسنة والهرسك الذي لا يزال قيد الاحتجاز في القاعدة العسكرية في خليج غوانتانامو، وإطلاع اللجنة بما يستجد في الموضوع؛
    d) Continuar el seguimiento del caso del ciudadano de Bosnia y Herzegovina que sigue detenido en la base militar de la bahía de Guantánamo y mantener informado al Comité al respecto; y UN (د) أن تواصل متابعة حالة مواطني البوسنة والهرسك الذين لا يزالون قيد الاحتجاز في القاعدة العسكرية في خليج غوانتانامو، وإبقاء اللجنة على علم بها؛
    La aeronave llegó de la dirección de Abobo (sobrevolando el parque nacional Forêt de Banco) y aterrizó en la base militar de Camp Gallieni, ubicada en el distrito Plateau de Abidján. UN وكانت الطائرة قادمة من اتجاه أبوبو (محلقة فوق المنتزه الوطني فوريه دي بانكو Forêt de Banco)، وهبطت في القاعدة العسكرية كامب غاليني Camp Gallieni، الذي يقع في مقاطعة بلاتو (الهضبة) في أبيدجان().
    Después de la visita que hice a la República Democrática del Congo en septiembre de 2001, el Presidente Kabila invitó a la MONUC a participar en la desmovilización de hasta 3.000 combatientes desarmados, al parecer rwandeses, en la base militar del Gobierno en Kamina (provincia de Katanga). UN 61 - قام الرئيس كابيلا، على إثر الزيارة التي قمت بها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيلول/سبتمبر 2001، بتوجيه دعوة إلى البعثة للمشاركة في تسريح المقاتلين غير المسلحين الذين يقال إنهم روانديين والذين يصل عددهم إلى 000 3 محارب، وذلك في القاعدة العسكرية الحكومية في كامينا (مقاطعة كاتانغا).
    En un caso reciente en la provincia de Battambang, un soldado acusado de haberle robado una cadena a otro soldado de la base de la División 6, en el distrito de Bavel, fue torturado para obligarlo a confesar el supuesto robo y detenido durante más de dos meses en un depósito de combustible de la base militar. UN ٩٠ - وفي حالة وقعت مؤخرا في مقاطعة باتامبانغ تعرض جندي اتُهم بسرقة عُقد من جندي آخر في قاعدة الفرقة ٦ في محافظة بافل للتعذيب ﻹرغامه على الاعتراف بالسرقة المنسوبة إليه وتم حبسه ﻷكثر من شهرين في صهريج للوقود في القاعدة العسكرية.
    569. El Sargento EP Oscar Chucho Henostroza del Batallón de Infantería Motorizada (BIM) Nº 6 " Juan Hoyle Palacios " , del distrito de Independencia, Huaraz, fue acusado el 2 de junio de 1997 de haber sustraído 5.000 nuevos soles de un lugar de la base militar donde presta servicios. UN 569- وفي 2 حزيران/يونيه 1997، أُتهم الرقيب أوسكار شوتشو هنستروزا، من فرقة المشاة رقم 6 (خوان هويل بالاسيوس)، في منطقة اندبندنسيا، هواراز، بالاستيلاء على 000 5 من وحدات عملة الصول الجديدة من موقع في القاعدة العسكرية التي كان يخدم فيها.
    Para conseguir cambios reales en esta región, mi Gobierno, plenamente consciente de que la asistencia internacional debe verse complementada por sus propias iniciativas, elaboró un proyecto de reforma del sector de la salud, restableció los pagos para ayudar a las víctimas de los ensayos nucleares y adoptó medidas para limpiar las aguas subterráneas contaminadas con combustible avión procedente de la base militar de la región. UN وبغية إحداث تغييرات حقيقية في تلك المنطقة فإن حكومة بلادي، إذ تدرك تمام الإدراك أن المساعدة الدولية يجب أن تكمل مبادراتها الخاصة، فإنها وضعت مشروعا للإصلاح الصحي، وأعادت نظام دفع تعويضات لمساعدة ضحايا التجارب النووية، واتخذت تدابير لتنقية المياه الجوفية الملوثة بوقود الطائرات الموجودة في القاعدة العسكرية في تلك المنطقة وزادت الحكومة من دعمها لدور الأيتام والمستشفيات والمدارس ومساكن الإيواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more