"في المجالات المواضيعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las esferas temáticas
        
    • en esferas temáticas
        
    • a las esferas temáticas
        
    • en ámbitos temáticos
        
    • en áreas temáticas
        
    • de las esferas temáticas
        
    • de esferas temáticas
        
    • en sus esferas temáticas
        
    • en los ámbitos temáticos
        
    • temáticos de
        
    • en las áreas temáticas
        
    • sobre esferas temáticas
        
    • ESFERAS TEMÁTICAS
        
    • por esferas temáticas
        
    • en los ejes temáticos
        
    Establecimiento de un inventario de medidas adoptadas por los donantes y necesidades de asistencia en las esferas temáticas prioritarias UN :: اعداد قائمة حصر للاحتياجات من تدابير المانحين ومساعداتهم في المجالات المواضيعية ذات الأولوية
    El uso de los mejores datos e información científicos disponibles, aprovechando evaluaciones realizadas por eruditos en las esferas temáticas y a distintos niveles geográficos, y creando conocimientos adicionales según sean necesarios; UN ' 3` الاعتماد على أفضل البيانات والمعلومات العلمية المتاحة، والاستفادة من التقييمات الموثوقة في المجالات المواضيعية وعلى المستويات الجغرافية المختلفة، واستنباط معارف إضافية كلما دعت الحاجة؛
    Proyectos indicativos del PNUD en las esferas temáticas principales UN مشاريع إرشادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المجالات المواضيعية الرئيسية
    Orientación en toda la organización en apoyo de las actividades de promoción y programación en esferas temáticas clave UN وجود توجيهات على صعيد المنظمة لدعم الدعوة والبرمجة في المجالات المواضيعية الرئيسية
    Los organismos también se comprometen a compartir en la medida de lo posible los resultados relativos a las esferas temáticas en las que operan varios organismos. UN وتلتزم الوكالات أيضا بتبادل النتائج إلى أقصى حد ممكن في المجالات المواضيعية التي تنشط فيها وكالات متعددة.
    Evolución de la situación en ámbitos temáticos estratégicos UN التطورات الجارية في المجالات المواضيعية الاستراتيجية
    En este documento se ofrece una breve reseña de los progresos realizados en las esferas temáticas pertinentes y de las contribuciones de la UNCTAD al respecto. UN وتقدم هذه الوثيقة استعراضاً موجزاً للتقدم المحرز في المجالات المواضيعية المهمة وإسهام الأونكتاد فيها.
    En este documento se ofrece una breve reseña de los progresos realizados en las esferas temáticas pertinentes y de las contribuciones de la UNCTAD al respecto. UN وتقدم هذه الوثيقة استعراضاً موجزاً للتقدم المحرز في المجالات المواضيعية المهمة وإسهام الأونكتاد فيها.
    En este documento se ofrece una breve reseña de los progresos realizados en las esferas temáticas pertinentes y de las contribuciones de la UNCTAD al respecto. UN وتقدم هذه الوثيقة استعراضاً موجزاً للتقدم المحرز في المجالات المواضيعية ذات الصلة وإسهام الأونكتاد فيها.
    En la hoja de ruta se consignan las actividades coordinadas a nivel mundial y regional que la UNCTAD y el PNUD realizarán en las esferas temáticas mencionadas en el memorando. UN وتبين خريطة الطريق بالتفصيل الأنشطة التي سيضطلع الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنسيقها على الصعيدين العالمي والإقليمي في المجالات المواضيعية المشار إليها في مذكرة التفاهم.
    En este documento se ofrece una breve reseña de los progresos realizados en las esferas temáticas pertinentes y de las contribuciones de la UNCTAD al respecto. UN وتقدم هذه الوثيقة استعراضاً موجزاً للتقدم المحرز في المجالات المواضيعية ذات الصلة وإسهام الأونكتاد فيها.
    La Directora interina dijo también que se requería tiempo para estudiar y analizar cuidadosamente la documentación presentada por los candidatos y su actuación institucional o su experiencia en las actividades de investigación y capacitación en las esferas temáticas del programa de trabajo del INSTRAW. UN وذكرت المديرة بالنيابة أنه يلزم وقت ﻹجراء دراسة وتحليل دقيقين للوثائق المقدمة من المرشحات وأدائهن أو خبراتهن المؤسسية في أنشطة البحث والتدريب في المجالات المواضيعية لبرنامج عمل المعهد.
    Mejoras en la creación de organizaciones que coordinen la labor en esferas temáticas y persigan objetivos comunes. UN حدثت تحسنات في إنشاء منظمات جامعة كي تتولى تنسيق العمل في المجالات المواضيعية وكيّ تسعى إلى بلوغ الأهداف المشتركة.
    En el capítulo 3 se exponen los cambios producidos en esferas temáticas, regiones geográficas o grupos de países en relación con la financiación forestal y se señalan lagunas y necesidades. UN ويقدم الفصل الثالث مسحا للتغيرات في المجالات المواضيعية ويحدد الثغرات والاحتياجات.
    vi) El traslado de los coordinadores de los subprogramas a Nairobi puede significar una menor frecuencia de interacción, tanto a nivel oficial como oficiosa, con los funcionarios que trabajan en esferas temáticas fundamentales para el subprograma. UN ' 6` إن تسكين منسقي البرامج الفرعية في نيروبي من شأنه أن يقلل من تواتر التفاعل النظامي وغير النظامي مع الموظفين العاملين في المجالات المواضيعية ذات الأهمية القصوى للبرنامج الفرعي.
    La FAO se propone asimismo estructurar las futuras evaluaciones mundiales de los recursos forestales en torno a las esferas temáticas basadas en conjuntos de criterios existentes que sean comunes a los nueve procesos en curso sobre criterios e indicadores. UN وتعتزم الفاو أيضا تنسيق تقييمات الموارد الحرجية في العالم في المجالات المواضيعية استنادا إلى مجموعات المعايير القائمة المشتركة بين عمليات المعايير والمؤشرات التسعة التي يجري الاضطلاع بها.
    Evolución de la situación en ámbitos temáticos estratégicos UN الثالث - التطورات الجارية في المجالات المواضيعية الاستراتيجية
    III. AVANCES en áreas temáticas ESTRATÉGICAS 19 - 54 7 UN ثالثاً - التطورات الحاصلة في المجالات المواضيعية الاستراتيجية 19-20 6
    Aspectos destacados de las esferas temáticas prioritarias UN بـاء - الملامح البارزة في المجالات المواضيعية ذات الأولوية
    Marco conocido por el nombre del " PNUMA en vivo " , conducente a un cambio hacia evaluaciones puntuales de esferas temáticas prioritarias UN إطار عمل تمكيني حي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للانتقال إلى تقييمات مستهدِفة في المجالات المواضيعية ذات الأولوية
    El PNUD sigue adoptando un enfoque genérico, y debe formular estrategias específicas para incorporar de forma sistemática la perspectiva de género en sus esferas temáticas. UN ويواصل البرنامج الإنمائي اتباع نهج يتسـم بالعمومية ولم ينتقل بعـد إلى وضع استرتيجيات محددة لإدماج المنظور الجنساني بصورة منهجية في المجالات المواضيعية للبرنامج الإنمائي.
    Si las consultas dan su fruto se dispondrá de muchos más recursos para financiar proyectos ambientales a pequeña escala en los ámbitos temáticos del Programa de pequeños subsidios del FMAM. UN وفي حال تكللت هذه المناقشات بالنجاح، سيتاح قدر أكبر بدرجة عالية من الموارد لدعم المشاريع الإنمائية الصغيرة النطاق في المجالات المواضيعية لمرفق البيئة العالمي/برنامج المنح الصغيرة.
    Ésta promovió medidas especiales a favor de las mujeres, en los ejes temáticos de empleo y desarrollo empresarial; erradicación de la VCM; educación y cultura; y participación política de las mujeres. UN وبموجب هذه السياسة، اتُخذت تدابير خاصة لصالح المرأة في المجالات المواضيعية المتمثلة في تنمية المشاريع والعمالة واستئصال العنف ضد المرأة والتعليم والثقافة ومشاركة المرأة في الميدان السياسي.
    La organización trabaja para promover el logro del programa de desarrollo mediante programas centrados en las áreas temáticas siguientes. UN تسعي المنظمة إلى النهوض بإنجاز خطة التنمية، بواسطة برامج في المجالات المواضيعية التالية:
    La sociedad civil y las organizaciones internacionales participaron activamente en la reunión entre períodos de sesiones de 2012 y aportaron conocimientos especializados sobre esferas temáticas fundamentales. UN وشارك المجتمع المدني والمنظمات الدولية مشاركة نشطة في اجتماع ما بين الدورات لعام 2012 وساهمت بخبرتها في المجالات المواضيعية الرئيسية.
    Los recursos adicionales permitirían fortalecer los servicios de cooperación técnica en las nuevas ESFERAS TEMÁTICAS. UN ومن شأن الموارد الإضافية أن تعزز خدمات التعاون التقني في المجالات المواضيعية الجديدة.
    104. A continuación se resumen, desglosadas por ESFERAS TEMÁTICAS, las variaciones concretas al alza entre los presupuestos inicial y revisado. UN 104- فيما يلي ملخص للتغيرات الاضافية في المجالات المواضيعية بين الميزانيتين الأولية والمنقحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more