Establecimiento de un inventario de medidas adoptadas por los donantes y necesidades de asistencia en las esferas temáticas prioritarias | UN | :: اعداد قائمة حصر للاحتياجات من تدابير المانحين ومساعداتهم في المجالات المواضيعية ذات الأولوية |
El uso de los mejores datos e información científicos disponibles, aprovechando evaluaciones realizadas por eruditos en las esferas temáticas y a distintos niveles geográficos, y creando conocimientos adicionales según sean necesarios; | UN | ' 3` الاعتماد على أفضل البيانات والمعلومات العلمية المتاحة، والاستفادة من التقييمات الموثوقة في المجالات المواضيعية وعلى المستويات الجغرافية المختلفة، واستنباط معارف إضافية كلما دعت الحاجة؛ |
Proyectos indicativos del PNUD en las esferas temáticas principales | UN | مشاريع إرشادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المجالات المواضيعية الرئيسية |
Orientación en toda la organización en apoyo de las actividades de promoción y programación en esferas temáticas clave | UN | وجود توجيهات على صعيد المنظمة لدعم الدعوة والبرمجة في المجالات المواضيعية الرئيسية |
Los organismos también se comprometen a compartir en la medida de lo posible los resultados relativos a las esferas temáticas en las que operan varios organismos. | UN | وتلتزم الوكالات أيضا بتبادل النتائج إلى أقصى حد ممكن في المجالات المواضيعية التي تنشط فيها وكالات متعددة. |
Evolución de la situación en ámbitos temáticos estratégicos | UN | التطورات الجارية في المجالات المواضيعية الاستراتيجية |
En este documento se ofrece una breve reseña de los progresos realizados en las esferas temáticas pertinentes y de las contribuciones de la UNCTAD al respecto. | UN | وتقدم هذه الوثيقة استعراضاً موجزاً للتقدم المحرز في المجالات المواضيعية المهمة وإسهام الأونكتاد فيها. |
En este documento se ofrece una breve reseña de los progresos realizados en las esferas temáticas pertinentes y de las contribuciones de la UNCTAD al respecto. | UN | وتقدم هذه الوثيقة استعراضاً موجزاً للتقدم المحرز في المجالات المواضيعية المهمة وإسهام الأونكتاد فيها. |
En este documento se ofrece una breve reseña de los progresos realizados en las esferas temáticas pertinentes y de las contribuciones de la UNCTAD al respecto. | UN | وتقدم هذه الوثيقة استعراضاً موجزاً للتقدم المحرز في المجالات المواضيعية ذات الصلة وإسهام الأونكتاد فيها. |
En la hoja de ruta se consignan las actividades coordinadas a nivel mundial y regional que la UNCTAD y el PNUD realizarán en las esferas temáticas mencionadas en el memorando. | UN | وتبين خريطة الطريق بالتفصيل الأنشطة التي سيضطلع الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنسيقها على الصعيدين العالمي والإقليمي في المجالات المواضيعية المشار إليها في مذكرة التفاهم. |
En este documento se ofrece una breve reseña de los progresos realizados en las esferas temáticas pertinentes y de las contribuciones de la UNCTAD al respecto. | UN | وتقدم هذه الوثيقة استعراضاً موجزاً للتقدم المحرز في المجالات المواضيعية ذات الصلة وإسهام الأونكتاد فيها. |
La Directora interina dijo también que se requería tiempo para estudiar y analizar cuidadosamente la documentación presentada por los candidatos y su actuación institucional o su experiencia en las actividades de investigación y capacitación en las esferas temáticas del programa de trabajo del INSTRAW. | UN | وذكرت المديرة بالنيابة أنه يلزم وقت ﻹجراء دراسة وتحليل دقيقين للوثائق المقدمة من المرشحات وأدائهن أو خبراتهن المؤسسية في أنشطة البحث والتدريب في المجالات المواضيعية لبرنامج عمل المعهد. |
Mejoras en la creación de organizaciones que coordinen la labor en esferas temáticas y persigan objetivos comunes. | UN | حدثت تحسنات في إنشاء منظمات جامعة كي تتولى تنسيق العمل في المجالات المواضيعية وكيّ تسعى إلى بلوغ الأهداف المشتركة. |
En el capítulo 3 se exponen los cambios producidos en esferas temáticas, regiones geográficas o grupos de países en relación con la financiación forestal y se señalan lagunas y necesidades. | UN | ويقدم الفصل الثالث مسحا للتغيرات في المجالات المواضيعية ويحدد الثغرات والاحتياجات. |
vi) El traslado de los coordinadores de los subprogramas a Nairobi puede significar una menor frecuencia de interacción, tanto a nivel oficial como oficiosa, con los funcionarios que trabajan en esferas temáticas fundamentales para el subprograma. | UN | ' 6` إن تسكين منسقي البرامج الفرعية في نيروبي من شأنه أن يقلل من تواتر التفاعل النظامي وغير النظامي مع الموظفين العاملين في المجالات المواضيعية ذات الأهمية القصوى للبرنامج الفرعي. |
La FAO se propone asimismo estructurar las futuras evaluaciones mundiales de los recursos forestales en torno a las esferas temáticas basadas en conjuntos de criterios existentes que sean comunes a los nueve procesos en curso sobre criterios e indicadores. | UN | وتعتزم الفاو أيضا تنسيق تقييمات الموارد الحرجية في العالم في المجالات المواضيعية استنادا إلى مجموعات المعايير القائمة المشتركة بين عمليات المعايير والمؤشرات التسعة التي يجري الاضطلاع بها. |
Evolución de la situación en ámbitos temáticos estratégicos | UN | الثالث - التطورات الجارية في المجالات المواضيعية الاستراتيجية |
III. AVANCES en áreas temáticas ESTRATÉGICAS 19 - 54 7 | UN | ثالثاً - التطورات الحاصلة في المجالات المواضيعية الاستراتيجية 19-20 6 |
Aspectos destacados de las esferas temáticas prioritarias | UN | بـاء - الملامح البارزة في المجالات المواضيعية ذات الأولوية |
Marco conocido por el nombre del " PNUMA en vivo " , conducente a un cambio hacia evaluaciones puntuales de esferas temáticas prioritarias | UN | إطار عمل تمكيني حي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للانتقال إلى تقييمات مستهدِفة في المجالات المواضيعية ذات الأولوية |
El PNUD sigue adoptando un enfoque genérico, y debe formular estrategias específicas para incorporar de forma sistemática la perspectiva de género en sus esferas temáticas. | UN | ويواصل البرنامج الإنمائي اتباع نهج يتسـم بالعمومية ولم ينتقل بعـد إلى وضع استرتيجيات محددة لإدماج المنظور الجنساني بصورة منهجية في المجالات المواضيعية للبرنامج الإنمائي. |
Si las consultas dan su fruto se dispondrá de muchos más recursos para financiar proyectos ambientales a pequeña escala en los ámbitos temáticos del Programa de pequeños subsidios del FMAM. | UN | وفي حال تكللت هذه المناقشات بالنجاح، سيتاح قدر أكبر بدرجة عالية من الموارد لدعم المشاريع الإنمائية الصغيرة النطاق في المجالات المواضيعية لمرفق البيئة العالمي/برنامج المنح الصغيرة. |
Ésta promovió medidas especiales a favor de las mujeres, en los ejes temáticos de empleo y desarrollo empresarial; erradicación de la VCM; educación y cultura; y participación política de las mujeres. | UN | وبموجب هذه السياسة، اتُخذت تدابير خاصة لصالح المرأة في المجالات المواضيعية المتمثلة في تنمية المشاريع والعمالة واستئصال العنف ضد المرأة والتعليم والثقافة ومشاركة المرأة في الميدان السياسي. |
La organización trabaja para promover el logro del programa de desarrollo mediante programas centrados en las áreas temáticas siguientes. | UN | تسعي المنظمة إلى النهوض بإنجاز خطة التنمية، بواسطة برامج في المجالات المواضيعية التالية: |
La sociedad civil y las organizaciones internacionales participaron activamente en la reunión entre períodos de sesiones de 2012 y aportaron conocimientos especializados sobre esferas temáticas fundamentales. | UN | وشارك المجتمع المدني والمنظمات الدولية مشاركة نشطة في اجتماع ما بين الدورات لعام 2012 وساهمت بخبرتها في المجالات المواضيعية الرئيسية. |
Los recursos adicionales permitirían fortalecer los servicios de cooperación técnica en las nuevas ESFERAS TEMÁTICAS. | UN | ومن شأن الموارد الإضافية أن تعزز خدمات التعاون التقني في المجالات المواضيعية الجديدة. |
104. A continuación se resumen, desglosadas por ESFERAS TEMÁTICAS, las variaciones concretas al alza entre los presupuestos inicial y revisado. | UN | 104- فيما يلي ملخص للتغيرات الاضافية في المجالات المواضيعية بين الميزانيتين الأولية والمنقحة. |