"في المدرسة أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la escuela o
        
    • en la escuela y
        
    • a la escuela o
        
    • en las escuelas o
        
    • asisten a la escuela como
        
    • en la escuela como
        
    • en el colegio o
        
    • de la escuela o
        
    • en la escuela u
        
    • la escuela o a
        
    • en la escuela ni
        
    Una posibilidad sería facilitar la asistencia proporcionando servicios de guardería, ya sea en la escuela o en el jardín de infantes local. UN وأحد الحلول الممكنة هو تيسير الحضور عن طريق توفير رعاية الأطفال إما في المدرسة أو في روضة الأطفال المحلية.
    9 de cada 10 veces que los niños exteriorizan algo en el servidor, se debe a algo que ocurrió ese día en la escuela o en la casa. TED في تسع حالات من أصل عشرة، عند تواصل الأطفال في اللعبة كان ذلك بسبب شيء ما حدث أثناء اليوم سواءً في المدرسة أو المنزل.
    ¿Cuántos de los presentes pasaron por una experiencia similar, en la escuela o en el trabajo? TED الآن، كم عدد الأشخاص هنا الذين مروا بتجربة مشابهة في المدرسة أو مكان العمل؟
    No me quieren en la escuela y no me quieren para el monumento. Open Subtitles إذن، هم لا يرغبون بيّ في المدرسة أو للنصب التذكاري
    En varias regiones se sancionaron leyes por las que se permitía que las niñas de edad escolar que quedaran embarazadas siguieran asistiendo a la escuela o retomaran los estudios. UN وفي عدة مناطق، سُنَّت قوانين تضمن للتلميذات الحوامل حق البقاء في المدرسة أو العودة إليها.
    La educación primaria de las personas mayores de 15 años se imparte en clases especiales en las escuelas o en centros de educación para adultos. UN ويتم توفير التعليم الابتدائي للأشخاص الذين تجاوزوا سن ال15 في صفوف خاصة في المدرسة أو في مدارس تعليم الكبار.
    7. En los países con una prevalencia en los adultos superior al 5%, lograr que al menos el 60% de los adolescentes, tanto los que asisten a la escuela como los que no lo hacen, tengan información correcta y conocimientos y servicios pertinentes para reducir el riesgo y la vulnerabilidad al VIH UN 7- في البلدان التي ينتشر فيها الفيروس بين الكبار بنسبة تزيد عن 5 بالمائة، يكون لدى ما لا يقل عن 60 في المائة من المراهقين، سواء في المدرسة أو خارجها، معلومات صحيحة ومهارات وخدمات ذات صلة لتقليل خطر، وقابلية، إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El acceso que tienen las jóvenes a los deportes, tanto en la escuela como fuera de ella, es igual al de los hombres. UN تزاول الفتيات الرياضة، سواء في المدرسة أو خارجها، على قدم المساواة مع الفتيان.
    Ya sabes, quizás hablar con algún perdedor en el colegio o plantar un arbusto en el parque con una placa gigante que tenga mi nombre. Open Subtitles أنت تعرف، ربما التحدث بعض طفل الخاسر في المدرسة أو زرع شجيرات في حديقة مع لوحة عملاقة مع اسمي على ذلك.
    Debo quedarme en la escuela... o mi familia dejará de enviarme dinero. Open Subtitles لا بد لي من البقاء في المدرسة أو عائلتي سوف لا ترسل لي أي المزيد من المال.
    Lo que le enseñemos se reflejará siempre en su comportamiento ya sea en la escuela o en una fiesta sin chaperón. Open Subtitles ما الذي نعلمها في أخذه من العالم عندما نحن لن نكون هناك سواء كانت في المدرسة أو في حفلة غير موجود بها مرافق
    Como lo que haces en la escuela... o algún pequeño secreto que tengas. Open Subtitles .. كالأمور التي تحصل في المدرسة أو بعض أسرارك الصغيرة
    Y número tres, mientras estoy fuera tu madre trabajará desde casa y tú estarás en la escuela o aquí en ninguna otra parte, ¿está claro? Open Subtitles وثالثاً في فترة سفري ، أمك ستعمل من البيت وأنت أما أن تكون في المدرسة أو هنا
    Jamás pensé que tenía que esforzarme en la escuela o trabajar en mis amistades o en mi personalidad. Open Subtitles لم أفكر قط بأنه كان لا بدّ أن أعمل بجدّ في المدرسة أو أعمل على الصداقات أو شخصيتي لا شيئ من هذا.
    Sí, podré no ser bueno en la escuela o los deportes pero nadie me gana haciendo chistes de pelotas. Open Subtitles حسناً ، لربما لم أكن جيداً في المدرسة أو في الرياضة ولكن لا أحد يهزمني في مزحات الكرة
    El Comité recomienda que se multipliquen los esfuerzos enderezados a garantizar la aplicación de los principios del " interés superior del niño " y del respeto de " las opiniones del niño " , especialmente su derecho a intervenir en la familia, en la escuela y en otras instituciones sociales. UN وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لضمان تنفيذ مبادئ " مصالح الطفل الفضلى " و " احترام آراء الطفل " ، لا سيما حق الأطفال فتياناً كانوا أم فتيات في المشاركة سواء في الأسرة أو في المدرسة أو في المؤسسات الاجتماعية الأخرى.
    A la luz de, entre otros, los artículos 19 y 39 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que siga tomando medidas efectivas, comprendido el establecimiento de programas multidisciplinarios de tratamiento y rehabilitación, para evitar y combatir el abuso y el maltrato de los niños dentro de la familia, en la escuela y en la sociedad en general. UN وعلى ضوء عدة مواد من الاتفاقية من بينها المادتان 19 و39، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة، منها وضع برامج متعددة التخصصات لعلاج الأطفال وإعادة تأهيلهم لمنع ومكافحة إيذاء الأطفال وإساءة معاملتهم داخل الأسرة أو في المدرسة أو في المجتمع بوجه عام.
    La mayoría de los alfabetizados en portugués son personas mayores, que actualmente van a la escuela o que se han educado en el extranjero. UN ومعظم الذين يلمون بالقراءة والكتابة بالبرتغالية من الأشخاص الأكبر سناً الموجودين حالياً في المدرسة أو الذين تعلموا في الخارج.
    En el momento de su desaparición, algunas de ellas estaban en camino a la escuela o a la universidad, otras estaban buscando trabajo y otras se dirigían a un evento cultural o iban a visitar a un familiar. UN وحين اختفائهن، كان بعضهن حاضرا في المدرسة أو الجامعة وبعضهن كن في الطريق إلى العمل، وأخريات كن يحضرن مناسبة ثقافية أو يزرن الأسرة.
    Oración en las escuelas o Pornografía. Escojan Open Subtitles الأخلاق العامة, الصلوات في المدرسة أو الإباحية.إختر.
    7. En los países con una prevalencia en los adultos superior al 5%, lograr que al menos el 60% de los adolescentes, tanto los que asisten a la escuela como los que no lo hacen, tengan información correcta y conocimientos y servicios pertinentes para reducir el riesgo de infección y la vulnerabilidad al VIH. UN 7 - في البلدان التي ينتشر فيها الفيروس بين الكبار بنسبة تزيد عن 5 في المائة، يكون لدى ما لا يقل عن 60 في المائة من المراهقين، سواء في المدرسة أو خارجها، معلومات صحيحة ومهارات وخدمات ذات صلة لتقليل خطر إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية والحد من ضعف حصانتهم ضده.
    La función que desempeñan los niños y las niñas tanto en la escuela como en el hogar varía según el entorno cultural. UN ويوجد تباين في الأدوار التي يلعبها الفتيان والفتيات سواء في المدرسة أو في المنـزل بناء على الأوضاع الثقافية.
    Mira, si los chicos te están dando problemas en el colegio o en algún lado Open Subtitles انظر، إذا كان بعض الاطفال تزعجك في المدرسة أو شيء...
    Toshiba, eres el chico más listo de la escuela o el más raro. Open Subtitles توشيبا أنت أذكى فتى في المدرسة أو الأغرب
    A menudo son el resultado de la interacción personal en la escuela u otros espacios sociales, y pueden causar daños profundos, ya que pueden afectar a los niños víctimas en todo momento y llegar rápidamente a un público muy amplio. UN ونظرا لأنه غالبا ما ينتج عن تواصل مباشر في المدرسة أو في بيئات اجتماعية أخرى، فيمكن أن يسبب ضررا بالغا، حيث أنه يمكن أن يؤثر على الطفل الضحية في أي وقت، ويبلغ بسرعة جمهورا واسع النطاق للغاية.
    Acerca de no cantar en la escuela ni nada. Open Subtitles بشأن عدم الغناء في المدرسة أو أي شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more