"في المسائل التأديبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cuestiones disciplinarias
        
    • en asuntos disciplinarios
        
    • in disciplinary matters
        
    • en materia disciplinaria
        
    • en los asuntos de disciplina
        
    • las cuestiones disciplinarias
        
    • para cuestiones disciplinarias
        
    • sobre cuestiones de disciplina
        
    • disciplinary matters and
        
    • los asuntos disciplinarios
        
    Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva UN ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل
    Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva UN ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الجنائي المحتمل
    Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva UN ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الجنائي المحتمل
    Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva UN ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الجنائي المحتمل
    Difusión de información relativa a las decisiones del Secretario General en asuntos disciplinarios UN حاء - نشر المعلومات المتعلقة بقرارات الأمين العام في المسائل التأديبية
    Se recomienda que el Estado Parte fomente la participación de los menores en el ambiente escolar, inclusive en cuestiones disciplinarias. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع مشاركة الأطفال داخل البيئة المدرسية، بما في ذلك في المسائل التأديبية.
    Informe del Secretario General sobre la práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva UN تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل
    Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias UN ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية
    Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias UN ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية
    Informe del Secretario General sobre la práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva UN تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل
    27. La consulta con el personal ya es obligatoria en cuestiones disciplinarias. UN ٢٧ - وأشار إلى أن استشارة الموظفين إلزامية في المسائل التأديبية.
    3. Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de conducta delictiva UN 3 - ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الجنائي
    IV. Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de conducta delictiva UN رابعا - ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الجنائي
    Informe del Secretario General sobre la práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva, 1° de julio de 2006 a 30 de junio de 2007 UN تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية والحالات التي تنطوي على سلوك جنائي محتمل، من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007
    VIII. Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio y el 30 de junio de 2007 UN ثامنا - ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية والحالات التي تنطوي على ســـلوك جنائي محتمل، من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/ يونيه 2007
    A tal efecto, la Dependencia de Conducta y Disciplina está difundiendo a sus homólogos en las misiones la información recibida de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos sobre la práctica anterior del Secretario General en cuestiones disciplinarias. UN وفي هذا الصدد، تعمم الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط على نظيراتها في البعثات التوجيهات الواردة من مكتب إدارة الموارد البشرية، فيما يتعلق بالممارسة السابقة للأمين العام في المسائل التأديبية.
    Informe del Secretario General sobre la práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva, 1° de julio de 2007 a 30 de junio de 2008 UN تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية والحالات التي تنطوي على سلوك جنائي محتمل، 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008
    VII. Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta UN سابعا - ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية والحالات التي تنطوي على سلوك جنائي محتمل
    La posición de la OSSI se basa en el análisis realizado por el Equipo de Tareas de la jurisprudencia del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y de la práctica del Secretario General en asuntos disciplinarios. UN ويعتمد موقف مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تحليل أعدته فرقة العمل للسوابق القضائية للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة وعلى ممارسة الأمين العام في المسائل التأديبية.
    ST/IC/2006/48 Information circular – Practices of the Secretary-General in disciplinary matters and cases of criminal behaviour, 1° July 2005-30 June 2006 [I F] UN ST/IC/2006/48 الممارسة التي يتبعها الأمين العام في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي، 1 تموز/ يوليه 2005 - 30 حزيران/يونيه 2006 [بالانكليزية والفرنسية]
    Se trata de la función de los órganos mixtos competentes en materia disciplinaria, así como para examinar diversos tipos de apelaciones de los funcionarios. UN وهو يتعلق بدور هيئات الطعون المشتركة التي تمنح اختصاصا في المسائل التأديبية وتعرض عليها مختلف أشكال الطعون المقدمة من الموظفين.
    Además, en los asuntos de disciplina debe respetarse al máximo el derecho del niño a ser escuchado. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين في المسائل التأديبية احترام حق الطفل في الاستماع إليه احتراماً كاملاً().
    Sin embargo, la Comisión recuerda que la intención de la propuesta relativa a la delegación de autoridad respecto de las cuestiones disciplinarias era acabar con las demoras del actual sistema centralizado, que podían interpretarse como formas de favorecer la impunidad y la falta de rendición de cuentas. UN على أن اللجنة تذكّر بأن القصد من المقترح المتعلق بتفويض السلطة في المسائل التأديبية كان يتمثل في معالجة حالات التأخير في النظام المركزي الحالي التي يمكن أن توحي بالإفلات من العقاب وانعدام المساءلة.
    Aunque se reconocía que la delegación limitada de autoridad para cuestiones disciplinarias propuesta formaba parte de la reforma global del sistema de administración de justicia de la Organización, se consideraban necesarios también requisitos previos y salvaguardias adicionales antes de delegar cualquier autoridad. UN 137 - ورغم الاعتراف بأن التفويض المحدود للسلطة في المسائل التأديبية جزء من عملية الإصلاح الشامل لنظام إقامة العدل في المنظمة، فقد اعتبر أيضا أن من الضروري وجود شروط أساسية وضمانات إضافية قبل أن تدخل السلطة المفوضة حيز النفاذ.
    El Secretario General conserva la autoridad de las decisiones finales sobre cuestiones de disciplina y recursos de apelación y sobre reclamaciones de indemnización por fallecimientos, lesiones y discapacidad sufridas durante el servicio. UN وسيحتفظ اﻷمين العام بسلطة اتخاذ القرارات النهائية في المسائل التأديبية ومسائل الطعون، وفي طلبات التعويض فيما يتصل بالوفاة أو الاصابة أو العجز أثناء الخدمة.
    El Consejo Judicial decide los asuntos disciplinarios y los magistrados tienen derecho de apelación ante la Cámara de Condados. UN والبت في المسائل التأديبية هو في يد مجلس القضاء، وللقضاة أن يطعنوا في قراره أمام مجلس المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more