La autora fue interrogada y posteriormente golpeada, según ella para que su padre, detenido en el mismo lugar, lo oyera. | UN | وتم استجوب صاحبة البلاغ وضربها، وكان الغرض في اعتقادها إسماع والدها الذي كان محتجزاً في المكان نفسه. |
Dijo que solo necesitaba una reunión para juntar a todos en el mismo lugar. | Open Subtitles | قالت انها فقط بحاجة لحدث للحصول على الجميع مجتمعين في المكان نفسه |
Todos fueron encontrados colgados de la misma manera, degollados en el mismo lugar. | Open Subtitles | جميعهم وجدوا مشنوقين بنفس الطريقة تم قطع حناجرهم في المكان نفسه |
La autora fue interrogada y posteriormente golpeada, según ella para que su padre, detenido en el mismo lugar, lo oyera. | UN | واستجوبت صاحبة البلاغ وضربت، وكان الغرض حسب اعتقادها إسماع والدها الذي كان محتجزاً في المكان نفسه. |
Acabarás siempre en el mismo sitio siempre en el mismo sitio, como el destino. | Open Subtitles | و عندها ستعود إلى المكان نفسه دائماً دائماً في المكان نفسه كالقدر. القدر |
Tampoco sabía dónde había escondido las piedras, pero días antes me había enseñado dónde había puesto la carta así que pensé que tal vez pudiera haber escondido el botín en el mismo lugar. | Open Subtitles | و أنا لم أعرف أين قد خبأ البضاعة لكنه أراني من قبل أين يحتفظ بالخطاب لذلك خمنت أنه ربما خبأ المجوهرات في المكان نفسه |
Ninguna chica quiere estar en el mismo lugar y al mismo tiempo donde estemos nosotros | Open Subtitles | يوجد فتاة تريد ان تكون في المكان نفسه في نفس الوقت حيث أننا نحن |
Nada de esto debería existir. No en el mismo lugar. | Open Subtitles | لا شيئ من هذا يجب ان يوجد ليس في المكان نفسه |
Es decir, por separado, pero en el mismo lugar aunque en lugares diferentes mentalmente, creo. | Open Subtitles | أقصد أن كل واحد يتسكّع ولكن في المكان نفسه على الرغم أنّنا ذهنياً في مكانين مختلفين على ما أظن |
Cuatro años en el mismo lugar con la misma gente. | Open Subtitles | أربع سنوات في المكان نفسه مع نفس الأشخاص |
Hay casi 500 km de túneles, y las fiestas nunca son en el mismo lugar | Open Subtitles | هنالك 300 ميل من الأنفاق تحت المدينه ونحن لا نقيم حفلتين في المكان نفسه |
en el mismo lugar que tu papá. Ubicación desconocida. | Open Subtitles | في المكان نفسه الذي يتواجد فيه والدك، الموقع مجهول |
Yo esperaba conseguir el personal y el equipo en el mismo lugar. | Open Subtitles | صدقاً , لقد كنت أحاول أن أحضر المعدات والطاقم في المكان نفسه |
Pero ambas fueron golpeadas y arrojadas en el mismo lugar una semana después de la otra. | Open Subtitles | لكن كليهما تعرضتا للضرب والرمي في المكان نفسه |
Ninguna chica quiere estar en el mismo lugar y al mismo tiempo donde estemos nosotros | Open Subtitles | يوجد فتاة تريد ان تكون في المكان نفسه في نفس الوقت حيث أننا نحن |
Tienen que haber sido expuestos a la bacteria en el mismo lugar. | Open Subtitles | لا بد أنهم قد تعرضوا لتلك البكتيريا في المكان نفسه أنا أعرف |
Realmente nunca estuve en el mismo lugar por mucho. | Open Subtitles | في الواقع لم أمكث في المكان نفسه لمدّة طويلة قطّ. |
Hijo. El equilibrio del poder está siempre en el mismo lugar. | Open Subtitles | كلا يابني، معايير القوة دائما في المكان نفسه |
Hijo. El equilibrio del poder está siempre en el mismo lugar. | Open Subtitles | كلا يابني، معايير القوة دائما في المكان نفسه |
30. En caso de que en un mismo lugar se celebren diversas reuniones simultáneas, el Relator Especial considera que es una buena práctica permitir, proteger y facilitar todas las reuniones, siempre que sea posible. | UN | 30- وفي حالة التجمعات المتزامنة المنظمة في المكان نفسه وفي الوقت ذاته، يعتبر المقرر الخاص أن من الممارسات الجيدة السماح بتنظيم جميع الأحداث وحمايتها وتيسيرها كلما أمكن. |
No existen en el mismo espacio. | Open Subtitles | إنهما غير موجودين في المكان نفسه |