"في المملكة العربية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Arabia
        
    • de la Arabia
        
    • de Arabia
        
    • oda
        
    • a Arabia
        
    • en la Arabia
        
    • en este último país
        
    Y después crusamos los países Árabes, Siria, Jordania, y aquí estamos en Arabia Saudita. Open Subtitles ثمّ عَبرنَا البلدانَ العربيةَ، سوريا، الأردن، وهنا نحن في المملكة العربية السعودية
    El divorcio es complicado en Arabia Saudí. Open Subtitles معقد الطلاق في المملكة العربية السعودية.
    en Arabia Saudita hemos apoyado la paz y la estabilidad en la República de Bosnia y Herzegovina. UN وإننا في المملكة العربية السعودية وقفنا مع تحقيــق الســلام والاستقرار في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Las pruebas presentadas por la Hyundai demuestran que, en el caso de la Arabia Saudita, hubo realmente algunas demoras. UN وتثبت اﻷدلة التي قدمتها شركة هيونداي أن بعض التأخيرات قد حدثت بالفعل في المملكة العربية السعودية.
    El reclamante sostiene que los suministros se adquirieron para cumplir su función de defender a la población civil de la Arabia Saudita. UN ويحاج صاحب المطالبة بأن شراء هذه الإمدادات قد ساعده بدوره في الدفاع عن السكان المدنيين في المملكة العربية السعودية.
    Su Alteza Real el Príncipe Sultán Bin Abdulaziz Al-Saud, Segundo Viceprimer Ministro, Ministro de Defensa y Aviación e Inspector General de la Arabia Saudita, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب صاحب السمو الملكي اﻷمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود، النائب الثاني لرئيس الوزراء، ووزير الدفاع والطيران والمفتش العام في المملكة العربية السعودية، من المنصة
    Se comunicarán al Relator Especial las informaciones del caso tan pronto las autoridades competentes de Arabia Saudita las reciban. UN وستقدَّم المعلومات المناسبة إلى المقرر الخاص بمجرد تلقيها من جانب السلطات المختصة في المملكة العربية السعودية.
    i) en Arabia Saudita se ven afectados los cristianos y los chiítas; UN `١` في المملكة العربية السعودية، يقال إن من يتأثرون هم المسيحيون والشيعة؛
    Se le comunicó que en 1997 más de 70 extranjeros habían sido ejecutados en Arabia Saudita. UN وأحيط علماً أيضاً بأنه في عام ٧٩٩١ نُفذ حكم اﻹعدام في أكثر من ٠٧ مواطناً أجنبياً في المملكة العربية السعودية.
    • Administración de programas • Proyectos de Cooperación Técnica en Arabia Saudita UN ● مشاريع التعاون التقني في المملكة العربية السعودية
    Según la información recibida, estuvieron detenidos en un lugar secreto o se impusieron limitaciones a su libertad de circulación en Arabia Saudita durante ocho meses. UN وادعي أنهم رهن الاحتجاز السري أو أن قيودا فُرضت على حرية تنقلهم في المملكة العربية السعودية مدة ثمانية شهور.
    Asimismo, se ha modificado el sistema por el cual los extranjeros participantes en empresas comerciales en Arabia Saudita debían tener un patrocinador local. UN كما أنها نظام الكفالة المحلية للأجانب العاملين في شركات الأعمال في المملكة العربية السعودية.
    en Arabia Saudita consideramos que los niños son el núcleo y el centro del desarrollo socioeconómico de nuestro país. UN إننا في المملكة العربية السعودية ننظر إلى الطفل على أنه نواة التنمية في بلادنا وهدفها.
    No se lleva a cabo ninguna ejecución sin el consentimiento de la máxima autoridad de la Arabia Saudita. UN ولا يمكن تنفيذ اﻹعدام بدون موافقة السلطة العليا في المملكة العربية السعودية.
    Doy ahora la palabra al Viceministro Auxiliar de Asuntos relativos a los Derechos, Ministerio del Interior de la Arabia Saudita, Excmo. Sr. Saleh Al-Shaikh. UN أعطــي الكلمــة اﻵن لمعالي السيد صالح بن محمد آل الشيخ، وكيل وزارة الداخلية المساعد لشؤون الحقوق، في المملكة العربية السعودية.
    Además, se ofrecen becas para estudios en las universidades islámicas de la Arabia Saudita y Egipto. UN وتوفر باﻹضافة إلى ذلك المنح الدراسية لمتابعة الدراسة في الجامعات اﻹسلامية في المملكة العربية السعودية ومصر.
    Entre las zonas afectadas figuraban las aguas circundantes de puertos iraníes, como Kharg Island y BandareBushehr, así como puertos de la Arabia Saudita. UN وتشمل المناطق المتأثرة المياه المحيطة بالموانئ الإيرانية مثل جزيرة خرج وبندر بو شهر وموانئ في المملكة العربية السعودية.
    Durante la guerra del Golfo, lanzó misiles contra ciudades de Israel y de la Arabia Saudita. UN وفي أثناء حرب الخليج، أُطلقت القذائف العراقية على المدن الإسرائيلية وعلى مدن في المملكة العربية السعودية.
    Ministerio de Agricultura y Recursos Hídricos de la Arabia Saudita UN وزارة الزراعة والمياه في المملكة العربية السعودية
    El Gobierno Nacional de Transición recibió 15 millones de dólares del Ministerio de Hacienda de Arabia Saudita y 3 millones de dólares de Qatar. UN وتلقت الحكومة الوطنية الانتقالية 15 مليون دولار من وزارة المالية في المملكة العربية السعودية و 3 ملايين دولار من قطر.
    Estadísticas vitales de la población del Reino de Arabia Saudita (1974 y 2000) UN معدلات الإحصاءات الحيوية للسكان في المملكة العربية السعودية لعامي 1974م، 2000م
    Además, el artículo 35 de la Ley de procedimiento penal (Real Decreto Nº M/39) establece que " [t]oda detención deberá practicarse en razón de una orden de la autoridad competente " . UN بالإضافة إلى ذلك، تنصّ المادة 35 من قانون الإجراءات الجنائية في المملكة العربية السعودية (المرسوم الملكي رقم م/39) على ما يلي: " لا يجوز توقيف أي إنسان أو احتجازه إلا بأمر من السلطة المختصة " .
    Aunque no se sabe muy bien cómo llegaron a Arabia Saudita, se cree que sus padres las llevaron con ellos en su peregrinación a la Meca. UN وعلى الرغم من أنه من غير الواضح بعد كيف حدث أن وُجدت هؤلاء الفتيات في المملكة العربية السعودية، فإنه يبدو أن آبائهن وأمهاتهن قد أخذوهم معهم بمناسبة الحج الى مكة.
    De resultas de esas medidas, el tráfico de inmigrantes clandestinos no se considera un problema en la Arabia Saudita. UN ونتيجة لهذه التدابير، لم يعد تهريب اﻷجانب بصورة غير قانونية يمثل مشكلة في المملكة العربية السعودية.
    La Halliburton Company sostiene también que los gastos por sus actividades en este último país aumentaron durante la ocupación de Kuwait, y que la productividad disminuyó a consecuencia de los ataques con misiles y la preocupación de los empleadores por la seguridad de su personal. UN كما ادعت الشركة أن النفقات التجارية في المملكة العربية السعودية ارتفعت خلال فترة احتلال الكويت، وأن الانتاجية انخفضت نتيجة للهجمات بالصواريخ وانشغال الموظفين بشأن سلامتهم الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more