"في الموجز التنفيذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el resumen
        
    • en la sinopsis
        
    • el resumen analítico
        
    • del resumen analítico
        
    • de la síntesis
        
    • síntesis de acción
        
    En el presente informe se exponen en detalle los progresos realizados, cuyos aspectos principales se destacan en el resumen. UN ويتضمن التقرير إفاضة مفصلة في بيان ما أحرزناه من تقدم، مع إيراد النقاط الرئيسية في الموجز التنفيذي.
    Sería aconsejable indicar en el resumen que se han adoptado dichas medidas. UN وقد يكون من المستصوب أن يبين في الموجز التنفيذي بأن هذه الخطـوات قد اتخذت.
    Es lamentable que en el resumen se disculpe la mala actuación de la policía de Rawalpindi. UN ومما يؤسف له أنه في الموجز التنفيذي التُمس العذر للأداء الضعيف لشرطة روالبندي.
    En el capítulo III se analizan diversas solicitudes de datos de las Partes por separado y en forma más minuciosa que en la sinopsis. UN 4 - ويتناول الفصل الثالث العديد من طلبات الأطراف للحصول على بيانات بصورة فردية أو بطريقة أشمل مما يرد في الموجز التنفيذي.
    el resumen analítico se había reorganizado de modo que el primer cuadro que se presente sea el plan de recursos y el marco financiero la primera sección del resumen analítico. UN وقد أعيد تنظيم الموجز التنفيذي لنقل مخطط الموارد لتقديمه كجدول أول، وجعل اﻹطار المالي الجزء اﻷول في الموجز التنفيذي.
    No obstante, en vista de su importancia, proponen que pase a ser la primera sección del resumen analítico. UN غير أنها تقترح، بالنظر إلى أهميته، أن يكون ذلك هو الفرع اﻷول في الموجز التنفيذي.
    en el resumen ejecutivo del presente documento, el Administrador expone en detalle las consecuencias que tendrían las nuevas rondas de reducciones presupuestarias sobre la capacidad organizativa. UN ويتحدث مدير البرنامج بمزيد من التفصيل في الموجز التنفيذي لهذه الوثيقة عما سيكون للجولات الجديدة من التخفيضات في الميزانية من عواقب على القدرة التنظيمية.
    El documento concluye con un examen de la necesidad de mayor coherencia en la supervisión en el sistema de las Naciones Unidas y una explicación de las recomendaciones incluidas con ese objeto en el resumen analítico. UN ويختتم التقرير بمناقشة لضرورة زيادة التناسق في المراقبة لمنظومة اﻷمم المتحدة. ويرد شرح للتوصيات الرامية إلى هذه الغاية في الموجز التنفيذي.
    Teniendo presente esa aseveración, las medidas recomendadas en el resumen analítico y descritas en los párrafos siguientes tienen por objeto ayudar a que la práctica de la supervisión en las organizaciones del sistema sea más coherente y promueva un mejor entendimiento de esa función. UN واعتبارا لما تقدم، يقصد من التدابير التي تمت التوصية بها في الموجز التنفيذي وستجري مناقشتها في الفقرات التالية، أن تساعد على إضفاء المزيد من التناسق على ممارسة المراقبة بين مؤسسات المنظومة، وأن تشجع على قيام فهم مشترك للمراقبة.
    78. Las recomendaciones del informe se expresan íntegramente en el resumen analítico. UN ٧٨ - وترد توصيات التقرير كاملة في الموجز التنفيذي.
    v) Observaciones atinentes a las notas verbales que hayan presentado terceros Estados en relación con los datos consignados en el resumen, incluidas todas las cartas y coordenadas, a que haya dado publicidad el Secretario General de conformidad con el artículo 50 del Reglamento. UN ' 5` تعليقات على أية مذكرة شفوية تتقدم بها دول أخرى بشأن البيانات الموضحة في الموجز التنفيذي المتضمن لجميع الخرائط والإحداثيات التي نشرها الأمين العام وفقا للمادة 50.
    Sobre la base de estas comunicaciones, la Comisión decidió no examinar la parte de la presentación citada como Región 2 en el resumen de la presentación de Australia. UN واستنادا إلى هذه الرسائل، قررت اللجنة عدم النظر في الجزء من الطلب المقدم المشار إليه بوصفه المنطقة 2 في الموجز التنفيذي للطلب المقدم من أستراليا.
    v) Observaciones relativas a las notas verbales que hayan presentado terceros Estados con respecto a los datos consignados en el resumen, incluidas todas las cartas y coordenadas, a que haya dado publicidad el Secretario General de conformidad con el artículo 50 del Reglamento; UN ' 5` تعليقات على أية مذكرة شفوية تتقدم بها دول أخرى بشأن البيانات الموضحة في الموجز التنفيذي المتضمن لجميع الخرائط والإحداثيات التي نشرها الأمين العام وفقا للمادة 50.
    6. La Comisión Consultiva recomienda que en el resumen de los informes que en el futuro presente el Administrador sobre el presupuesto se incluya un estado de cuentas conciso sobre los ingresos corrientes y proyectados del Programa. UN Arabic Page ٦ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج بيان موجز بايرادات البرنامج الحالية والمسقطة وذلك في الموجز التنفيذي لتقارير مدير البرنامج المقبلة بشأن الميزانية.
    107. La lógica para el establecimiento de la Iniciativa Acelerada se encuentra en el resumen de la comunicación enviada al Comité para el Desarrollo. UN 107- ويرد التبرير المقدم بشأن إنشاء مبادرة المسار السريع في الموجز التنفيذي للتقرير المقدم إلى لجنة التنمية(175).
    Con este fin, el Comité Ejecutivo deberá presentar una evaluación preliminar al Grupo de Trabajo de composición abierta en su 25ª reunión e incluir un componente en su informe anual a la Conferencia de las Partes, sobre los progresos realizados y los problemas surgidos en su examen de las medidas recomendadas que figuran en el resumen ejecutivo del informe de evaluación. UN وتقوم اللجنة التنفيذية، من أجل هذا، بتقديم تقييم أولي إلى الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، وتدرج عنصرا في تقريرها السنوي إلى اجتماع الأطراف بشأن التقدم المحقق والقضايا التي ووجهت عند النظر في الإجراءات الموصى بها الواردة في الموجز التنفيذي لتقرير التقييم.
    Si las nuevas características se apartan considerablemente de los límites originales indicados en el resumen al que dio debida publicidad el Secretario General de las Naciones Unidas, parecería que habría que dar la misma publicidad a las nuevas características propuestas de los límites exteriores de la plataforma continental. UN فإذا كانت التفاصيل الجديدة مختلفة اختلافا بينا عن الحدود الأصلية الواردة في الموجز التنفيذي الذي قام الأمين العام للأمم المتحدة بالإعلان الواجب عنه، يبدو من الضروري أن يتم الإعلان بطريقة مماثلة عن التفاصيل الجديدة المقترحة للحدود الخارجية للجرف القاري.
    el resumen analítico se había reorganizado de modo que el primer cuadro que se presente sea el plan de recursos y el marco financiero la primera sección del resumen analítico. UN وقد أعيد تنظيم الموجز التنفيذي لنقل مخطط الموارد لتقديمه كجدول أول، وجعل الإطار المالي الجزء الأول في الموجز التنفيذي.
    La Comisión Consultiva considera que las explicaciones que se formulen en el párrafo 6 de esta sección de la síntesis de acción habrán de ser claras y concisas y deberán prever remisiones a párrafos pertinentes del capítulo II que deberán contener información detallada sobre las variaciones del volumen y los gastos de las partidas presupuestarias. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الشروح الواردة في إطار الفقرة ٦ من هذا الفرع في الموجز التنفيذي لا بد أن تكون واضحة ومركﱠزة وأن تتضمن إشارات شاملة إلى الفقرات ذات الصلة في الفصل الثاني، الذي يتعين أن تُدرج فيه معلومات تفصيلية عن التغييرات في حجم وتكلفة بنود الميزانية.
    Resulta más difícil de calcular el monto que se obtendría de resultas de las propuestas relativas a los incentivos para el aprendizaje de idiomas. En la síntesis de acción del informe de inspección se indicaba un margen de 3 a 4 millones de dólares. UN ولكن من اﻷصعب تقدير المبلغ المرتبط بالمقترحات المتعلقة بالحوافز اللغوية؛ وقد ورد في الموجز التنفيذي للتقرير التفتيشي ذكر نطاق يتراوح من ٣ إلى ٤ ملايين من الدولارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more