"في برنامج العمل الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el PAN
        
    • en el programa nacional de acción
        
    • en el programa de acción nacional
        
    • en el Plan de acción nacional
        
    • del programa de acción nacional
        
    • en el PNA
        
    • en sus PAN
        
    • con el PAN
        
    • en el proceso del PAN
        
    • en todos los programas nacionales
        
    Además, en el PAN se han incluido varios proyectos en ejecución que se han considerado eficaces y que corresponden al espíritu de la Convención. UN وأُدرج عدد من المشاريع الجارية في برنامج العمل الوطني بالنظر إلى أنه وجد أنها فعالة وتدخل ضمن روح الاتفاقية.
    - ¿Qué medidas o actividades previstas en el PAN tienen una proyección o dimensión subregional o regional? UN :: ما هي الإجراءات أو الأنشطة في برنامج العمل الوطني التي لها إسقاط أو بعد دون إقليمي أو إقليمي؟
    ¿Qué porcentaje de actividades incluidas en el PAN están implementadas actualmente? UN ما هي النسبة المئوية للأنشطة المدرجة في برنامج العمل الوطني الذي تم تنفيذه في الوقت الحالي؟
    También aquí figuran únicamente en el cuadro los casos en que se menciona al donante explícitamente en el programa nacional de acción. UN ومرة أخرى فإن هذا الجدول لا يمثل إلا الحالات التي يرد فيها ذكر الجهة المانحة بالتحديد في برنامج العمل الوطني.
    ix) inserción del PAN en el programa de acción nacional sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible para el siglo XXI (Programa 21). UN `9` إدخال برنامج العمل الوطني في برنامج العمل الوطني للبيئة والتنمية المستدامة وفق جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    Es necesario aplicar las medidas de sensibilización y otras medidas necesarias para lograr los efectos preventivos previstos en el Plan de acción nacional de protección de los derechos humanos y libertades. UN ويتعين اتخاذ التدابير الوجيهة والضرورية لضمان السير الفعال للآليات الوقائية الوطنية المقررة في برنامج العمل الوطني لجمهورية أذربيجان الهادف إلى زيادة فعالية حماية حقوق الإنسان والحريات.
    Preguntó cómo podría el UNICEF concentrarse en determinados lugares más necesitados y, al mismo tiempo, prestar apoyo a programas de alcance nacional que abordaran los 10 objetivos del programa de acción nacional. UN وسأل الوفد كيف تستطيع اليونيسيف أن تركز على مواقع مختارة تبلغ الحاجات فيها أشدها وتستطيع في نفس الوقت دعم برامج شاملة قطريا وتتناول جميع اﻷهداف العشرة المذكورة في برنامج العمل الوطني.
    En algunos informes se estudia la forma en que se está haciendo, o que se debería hacer, mientras que en otros se indica que se han publicado evaluaciones, inventarios y estudios de ordenación de los recursos naturales para su integración en el PAN. UN وتناقش بعض التقارير الطريقة التي يتم بها، وينبغي أن يتم بها، ذلك بينما تشير بضعة تقارير أيضاً إلى إصدار تقييمات وقوائم جرد ودراسات لإدارة الموارد الطبيعية لإدماجها في برنامج العمل الوطني.
    e) desarrollo y fortalecimiento de mecanismos de cooperación e intercambio; incorporación del tema en el PAN y en los programas de desarrollo. UN (ه) تنمية وتعزيز آليات التعاون والتبادل، وإدراج الموضوع في برنامج العمل الوطني وبرامج التنمية.
    Incluido en el PAN UN مدرج في برنامج العمل الوطني
    Como resultado, se reconoció que el MM hacía un aporte vital a la creación de un marco de 1.450 millones de dólares para apoyar la aplicación de la Convención en China, tal como se describe en el PAN. UN ونتيجة لذلك جاء الاعتراف بالآلية العالمية على أنها " مساهم حيوي " في تأسيس إطار بمبلغ 1.45 مليار دولار أمريكي لدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في الصين على النحو المبين في برنامج العمل الوطني.
    9. Sin embargo, se observa que la integración de los ejes estratégicos definidos en el PAN en los documentos de estrategia de luchar contra de la pobreza (DELP) aún tiene un carácter puramente formal y no va acompañada de mecanismos operacionales de financiación de actividades integradas sobre el terreno. UN 9- ولكن يُلاحظ أن إدماج المحاور الاستراتيجية المُحددة في برنامج العمل الوطني ضمن ورقات استراتيجية الحد من الفقر لا يزال شكلياً بحتاً ولا ترافقه آليات تنفيذية لتمويل الإجراءات المدمجة ميدانياً.
    Por último, ambos países señalaron que la mitigación de la sequía se analizaba o reflejaba en algunas de las acciones esbozadas en el PAN. UN وفي الأخير، ذكر كلا البلدين كذلك أن مسألة تخفيف آثار الجفاف قد حُلّلت و/أو انعكست في بعض الأعمال المبيّنة في برنامج العمل الوطني.
    Se ha puesto también de relieve la participación de la mujer en la lucha contra la degradación del suelo y la importancia de estimular esta participación en el programa nacional de acción. UN وأُبرز كذلك دور المرأة في مكافحة تردي الأراضي وأهمية تشجيع مساهمتها في برنامج العمل الوطني.
    La principal tarea de dichas juntas es llevar a cabo campañas de sensibilización de la opinión pública y actuar como centro de coordinación de las actividades, las ideas y las iniciativas locales con respecto a la identificación y la ejecución de los proyectos inscritos en el programa nacional de acción. UN والمهمة الرئيسية للمجلس المذكور هي تنفيذ حملات التوعية وحشد الجهود والأفكار والمبادرات المحلية فيما يتعلق بتحديد وتنفيذ المشاريع المدرجة في برنامج العمل الوطني.
    El resultado de ese ejercicio fue el documento que involucraba a las ONG y las organizaciones de base comunitaria en el programa de acción nacional. UN وقد أسفرت هذه العملية عن الوثيقة التي نصت على إشراك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي في برنامج العمل الوطني.
    Sin embargo, según las proyecciones revisadas a que se refiere el Plan de Acción Nacional, en que están consideradas las ya en curso de aplicación, las emisiones de gases de efecto invernadero aumentarán en 13% de 1990 al año 2000 a menos que se pongan en marcha nuevas iniciativas como las contempladas en el Plan de acción nacional, por ejemplo, el Programa VCR. UN بيد أنه تتوقع النظرة الشاملة المنقحة المشار اليها في برنامج العمل الوطني المعني بتغير المناخ، والتي تشمل التدابير القائمة، زيادة تبلغ ٣١ في المائة في انبعاثات غازات الدفيئة بين عامي ٠٩٩١ و٠٠٠٢، ما لم تُتخذ مبادرات جديدة في إطار هذا البرنامج مثل برنامج التحدي والتسجيل الطوعي لتغير المناخ.
    Preguntó cómo podría el UNICEF concentrarse en determinados lugares más necesitados y, al mismo tiempo, prestar apoyo a programas de alcance nacional que abordaran los 10 objetivos del programa de acción nacional. UN وسأل الوفد كيف تستطيع اليونيسيف أن تركز على مواقع مختارة تبلغ الحاجات فيها أشدها وتستطيع في نفس الوقت دعم برامج شاملة قطريا وتتناول جميع اﻷهداف العشرة المذكورة في برنامج العمل الوطني.
    Por ejemplo, en el PNA de Samoa se indica que el reasentamiento de familias es una estrategia de adaptación actual en las comunidades rurales. UN وجاء في برنامج العمل الوطني للتكيف في ساموا مثلاً أن إعادة توطين العائلات هي استراتيجية تكيف منتشرة في المجتمع الريفي.
    90. Identificación de las zonas afectadas y las zonas rurales: aproximadamente el 90% de los países que facilitaron información habían identificado las zonas afectadas en sus PAN o en otros documentos de planificación. UN 90- تحديد المناطق المتأثرة والمناطق الريفية: حدّد زهاء 90 في المائة من البلدان المبلّغة المناطق المتأثرة إما في برنامج العمل الوطني أو في وثيقة تخطيط أخرى.
    El foro fijó un orden de prioridades entre los sectores del programa que deben ser articulados con el PAN. UN وقد حدد هذا المحفل أولويات المجالات البرنامجية التي ينبغي تفصيلها في برنامج العمل الوطني.
    En la actualidad están en marcha varios programas y proyectos agrícolas y de gestión de recursos naturales que siguen los principios de la CLD y que habrán de integrarse en el proceso del PAN. UN وهناك الآن عدد من البرامج والمشاريع الجارية في مجال الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية، وهي تتضمن المبادئ الواردة في اتفاقية مكافحة التصحر، وتحتاج إلى دمجها في برنامج العمل الوطني.
    C. Incorporación de las recomendaciones del Estudio en todos los programas nacionales y fortalecimiento de las asociaciones con organizaciones e instituciones regionales en apoyo de este proceso UN جيم- إدماج توصيات الدراسة في برنامج العمل الوطني وتعزيز الشراكات مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية لدعم العملية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more