"في بندي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los temas
        
    • en las partidas
        
    • de los dos temas
        
    • en los renglones
        
    • por concepto
        
    • en los rubros
        
    • de ambos temas
        
    • a los renglones de
        
    • de los siguientes temas
        
    La Asamblea General decide concluir el examen de los temas 76 y 77 del programa. UN وقررت الجمعية العامة أن تختتم النظر في بندي جدول الأعمال 76 و 77.
    La Asamblea General concluye así el examen de los temas 72 y 73 del programa. UN واختتمت الجمعية العامة، من ثم، نظرها في بندي جدول الأعمال 72 و 73.
    Esos aumentos quedan parcialmente compensados por las reducciones en las partidas de bienestar y operaciones aéreas. UN وتقابل هذه الزيادات بصورة جزئية تخفيضات في بندي الرعاية والعمليات الجوية.
    No obstante, esas disminuciones se ven contrarrestadas en parte por aumentos en las partidas de personal civil y transporte aéreo. UN وتقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادةٌ في بندي الموظفين المدنيين والنقل الجوي.
    Sabemos que nos espera todavía un esfuerzo de negociación importante para poder finalizar de manera satisfactoria el examen de los dos temas sustantivos. UN ونحن نعلم أن مفاوضات هامة تنتظرنا ليتسنى لنا الانتهاء على نحو مرضٍ من النظر في بندي الدورة الموضوعية.
    El saldo disponible de 586.500 dólares que hubo en esta partida se debió fundamentalmente a que disminuyeron las necesidades de recursos en los renglones presupuestarios de observadores militares (194.400 dólares) y personal de los contingentes (367.300 dólares). UN 1 - نتج الرصيد غير المنفق البالغ 500 586 دولار في هذا البند في المقام الأول عن انخفاض الاحتياجـــات في بندي المراقبين العسكريين (400 194 دولار) والوحدات العسكرية (300 367 دولار) من الميزانية.
    20. Las necesidades adicionales para mobiliario de oficina (12.300 dólares) y equipo de oficina (25.700 dólares) quedaron compensadas por las economías obtenidas por concepto de piezas de repuesto, reparaciones y conservación (33.400 dólares), otro equipo (20.200 dólares) y equipo de procesamiento de datos (600 dólares), que fueron inferiores a lo que se había previsto inicialmente. UN ٠٢ - قابلت الاحتياجات اﻹضافية في بندي أثاث المكاتب )٠٠٣ ٢١ دولار( ومعدات المكاتب )٠٠٧ ٥٢ دولار( وفورات في بنود قطع الغيار واﻹصلاح والصيانة )٠٠٤ ٣٣ دولار(، ومعدات متنوعة )٠٠٢ ٠٢ دولار( ومعدات تجهيز البيانات )٠٠٦ دولار( التي سجلت مستويات أقل من المستوى المسقط في اﻷصل.
    Ante tales circunstancias, se hicieron economías en los rubros de suministros de conservación (3.945.100 dólares) y servicios de conservación (853.400 dólares). UN ونتيجة لهذه الظروف، تحققت وفورات في بندي لــوازم الصيانــة )١٠٠ ٩٤٥ ٣ دولار( وخدمات الصيانة )٤٠٠ ٨٥٣ دولار(.
    La Asamblea ha concluido así esta etapa de su examen de los temas 33 y 41 del programa. UN وبهذا تكون الجمعية قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في بندي جدول الأعمال 33 و 41.
    La Comisión inicia el examen conjunto de los temas del programa. UN واصلت اللجنة نظرها المشترك في بندي جدول الأعمال.
    La Comisión continúa el examen conjunto de los temas del programa. UN واصلت اللجنة نظرها في بندي جدول الأعمال معاً.
    La Asamblea General decide concluir su examen de los temas 72 y 73 del programa. UN وقررت الجمعية العامة اختتام نظرها في بندي جدول الأعمال 72 و 73 من جدول الأعمال.
    La Asamblea General reanuda el examen de los temas 29 y 123 del programa. UN واصلت الجمعية العامة نظرها في بندي جدول الأعمال 29 و 123.
    La Asamblea General reanuda el examen de los temas 29 y 123 del programa. UN واصلت الجمعية العامة نظرها في بندي جدول الأعمال 29 و 123.
    La disminución neta de 820.700 dólares obedece principalmente a la evolución reciente de los gastos, que muestra una disminución de las necesidades operacionales, contrarrestada en parte por los aumentos registrados en las partidas de otros gastos de personal y subvenciones y contribuciones. UN ويعزى معظم النقصان الصافي البالغ 700 820 دولار إلى نمط الإنفاق في الآونة الأخيرة، الذي شهد نقصانا في احتياجات التشغيل، قابلته زيادات في بندي التكاليف الأخرى للموظفين والمنح والمساهمات.
    La diferencia obedece fundamentalmente al aumento de las tasas reales de vacantes de personal de contratación internacional y nacional, como resultado del elevado nivel de movimiento del personal, y a la reducción de los gastos en las partidas de transporte aéreo y comunicaciones. UN والأسباب الرئيسية لهذا الفرق هي زيادة معدلات الشغور الفعلية للموظفين الدوليين والوطنيين، نتيجة لارتفاع معدل دوران الموظفين، وانخفاض النفقات في بندي النقل الجوي والاتصالات.
    La redistribución pudo realizarse porque la reducción parcial de la capacidad para atender situaciones de emergencia después del terremoto supuso una disminución de las necesidades conexas y arrojó saldos sin utilizar en las partidas para gastos operacionales y para el personal militar y de policía. UN وقد تسنى إعادة توزيع الموارد نظرا لانخفاض الاحتياجات الناجم عن الخفض الجزئي لقدرات البعثة بعد الطفرة التي شهدتها في أعقاب الزلزال، وهو ما أسفر بدوره عن تبقي أرصدة غير مستخدمة في بندي الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والتكاليف التشغيلية.
    El Sr. Yamagiwa (Japón) señala las dificultades creadas por el atraso en el examen de los dos temas del programa de que se ocupa la Comisión. UN ٣٣ - السيد ياماغيوا )اليابان(: أشار إلى الصعوبات التي سببها التأخر في النظر في بندي جدول اﻷعمال محل المناقشة.
    El total de necesidades adicionales quedó compensado en parte por las economías que se registraron en los renglones de dietas de las tripulaciones (6.700 dólares) y otros gastos de operaciones aéreas (13.900 dólares). UN وقد قابلت، بصورة جزئية، الاحتياجات الإضافية الكلية وفورات في بندي بدل الإقامة لطواقم الطائرات (700 6 دولار) والعمليات الجوية الأخرى (900 13 دولار).
    21. Las economías obtenidas por concepto de servicios por contrata (7.500 dólares) y atenciones sociales (700 dólares) han quedado contrarrestadas en parte por las necesidades adicionales por concepto de otros servicios diversos (8.100 dólares). UN ١٢ - تحققت وفورات في بندي الخدمات التعاقدية )٠٠٥ ٧ دولار( والضيافة الرسمية )٠٠٧ دولار( قابلتها جزئيا الاحتياجات اﻹضافية في بند الخدمات اﻷخرى المتنوعة )٠٠١ ٨ دولار(.
    El presupuesto arroja un déficit en los rubros presupuestarios, Servicios especiales y Servicios diversos debido a las consignaciones presupuestarias insuficientes para esos servicios esenciales. UN ويظهر في الميزانية تجاوزات في بندي الميزانية: خدمات خاصة وخدمات متنوعة وذلك نظرا إلى عدم كفاية اعتمادات الميزانية لهذه الخدمات الأساسية.
    132. En la misma sesión, el Consejo de Administración Fiduciaria decidió, sin objeciones, dar por concluido el examen de ambos temas del programa. J. Logro de la autonomía o de la independencia por los Territorios UN ٢٣١ - وفي الجلسة ذاتها، قرر مجلس الوصاية، دون اعتراض، أن ينهي نظره في بندي جدول اﻷعمال المذكورين.
    Habida cuenta de la experiencia que ha tenido la Misión con los funcionarios nombrados para ella, en el presupuesto aprobado del bienio 1999/2000 y en el proyecto de presupuesto del bienio 2000B2001 constan las reducciones correspondientes a los renglones de sueldos del personal de contratación internacional y de gastos comunes de personal. UN وفي ضوء تجربة البعثة فيما يتعلق بالمعينين في البعثــة، كانت ميزانيتــا البعثـــة المعتمـــدة للفتـــرة 1999-2000 والمقترحـــة للفترة 2000-2001 تعكسان التخفيضات الملائمة في بندي مرتبات الموظفين المدنيين الدوليين والتكاليف العامة للموظفين.
    Decidió aplazar hasta su sexagésimo cuarto período de sesiones el examen de los siguientes temas del programa y documentos conexos: UN قررت إرجاء النظر في بندي جدول الأعمال التاليين وما يتصل بهما من وثائق إلى دورتها الرابعة والستين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more