en sus informes nacionales los países deberán describir las ventajas y dificultades de participar en los programas subregionales. | UN | وينبغي أن تدرج البلدان في تقاريرها الوطنية وصفاً للميزات والصعوبات المشاركة في البرامج دون الإقليمية. |
Turquía declaró que los países debían abstenerse de incluir acusaciones contra otros países en sus informes nacionales y en sus demás exposiciones. | UN | وذكرت تركيا أن على البلدان الإحجام عن إدراج اتهامات موجهة لبلدان أخرى في تقاريرها الوطنية وفي غيرها من العروض. |
La Secretaría también seguirá desempeñando funciones de depositario de los datos proporcionados por los Estados Miembros en sus informes nacionales. | UN | وستستمر اﻷمانة العامة أيضا في القيام بدور الوديع للبيانات التي تقدمها الدول اﻷعضاء في تقاريرها الوطنية. |
Algunos gobiernos también incorporaron esos elementos en los informes nacionales que presentaron a la Comisión en su segundo período de sesiones. | UN | كما اتخذت حكومات أخرى خطوة تتمثل في دمج هذه العناصر في تقاريرها الوطنية المقدمة إلى اللجنة المذكورة في دورتها الثانية. |
La Secretaría también seguirá desempeñando funciones de depositario de los datos proporcionados por los Estados Miembros en sus informes nacionales. | UN | وستستمر اﻷمانة العامة أيضا في القيام بدور الوديع للبيانات التي تقدمها الدول اﻷعضاء في تقاريرها الوطنية. |
La Secretaría también seguirá actuando de custodio de los datos proporcionados por los Estados Miembros en sus informes nacionales. | UN | وستواصل اﻷمانة العامة أيضا أداءها لدور وديع للبيانات التي تقدمها الدول اﻷعضاء في تقاريرها الوطنية. |
55. El 30% de los países incluyen en sus informes nacionales detalles sobre la rehabilitación de las tierras degradadas. | UN | 55- يعلق 30 في المائة من البلدان في تقاريرها الوطنية تعليقات منفصلة على استصلاح الأراضي المتردية. |
Por primera vez, esas Partes también incluyeron en sus informes nacionales un perfil del país relativo a la desertificación. | UN | وللمرة الأولى، أدرجت هذه الأطراف في تقاريرها الوطنية موجزاً قطرياً عن التصحر. |
Invitar a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a incluir en sus informes nacionales anuales una referencia a las regulaciones puestas sobre posesión civil; | UN | دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تدرج في تقاريرها الوطنية السنوية إشارة إلى اللوائح القائمة بشأن امتلاك المدنيين للأسلحة؛ |
Esta información podría incluirse en una sesión dedicada a ello en sus informes nacionales sobre la aplicación del Programa de Acción. | UN | ويمكن أن تدرج هذه المعلومات تحت عنوان مخصص لها في تقاريرها الوطنية عن تنفيذ برنامج العمل. |
9. La mayoría de los países Partes afectados han señalado las causas de la desertificación en sus informes nacionales. | UN | 9- حددت معظم البلدان الأطراف المتأثرة أسباب التصحر في تقاريرها الوطنية. |
A mi delegación le complace que determinados países se hayan comprometido a aplicar el Programa de Acción, como se ha demostrado en sus informes nacionales sobre las actividades de aplicación y en el cumplimiento de los embargos de armas impuestos por el Consejo de Seguridad. | UN | ويُسعد وفدي التزام الدول بتنفيذ برنامج العمل، وهو ما يتجلى في تقاريرها الوطنية عن أنشطة التنفيذ والامتثال الوطنية لقرارات مجلس الأمن بفرض حظر على الأسلحة. |
2.3 en sus informes nacionales precedentes Argelia mencionó ya los países con los que ha firmado acuerdos bilaterales. | UN | 2-3 وقد أشارت الجزائر في تقاريرها الوطنية السابقة إلى البلدان التي وقّعت معها على اتفاقات ثنائية. |
Los gobiernos que ya han respondido a esa oferta y han recibido capacitación sobre el uso de los conjuntos de datos tal vez deseen utilizar las imágenes satelitales en sus informes nacionales sobre perspectivas del medio ambiente. | UN | أما الحكومات التي استجابت بالفعل ولم تحصل على التدريب على استخدام مجموعات البيانات فقد ترغب أيضاً في التأكد بأي صور الأقمار الصناعية، يمكن استخدامها في تقاريرها الوطنية المتعلقة توقعات البيئية الوطنية. |
98. Veinticinco Estados indicaron en sus informes nacionales que coordinan el control de artículos de doble uso por medio de una legislación común. | UN | 98 - وأوضحت 25 دولة في تقاريرها الوطنية أنها رقابتها على الأصناف المزدوجة الاستخدام عن طريق تشريع موحد. |
en sus informes nacionales, Armenia ha informado de forma regular acerca de las actividades realizadas dentro del marco de los compromisos derivados de las decisiones adoptadas durante el vigésimo sexto período extraordinario de sesiones. | UN | وتصف أرمينيا بانتظام في تقاريرها الوطنية الأنشطة المضطلع بها في إطار الالتزامات المنبثقة عن القرارات المتخذة في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين. |
La Presidencia presentó la cuestión de la enseñanza de la toponimia, indicando que muchos países se habían referido a la educación en sus informes nacionales o de las divisiones. | UN | وعرض الرئيس مسألة التدريب في مجال الأسماء الجغرافية وأصولها، ذاكرا أن كثيرا من البلدان تناولت موضوع التعليم في تقاريرها الوطنية أو المقدمة للشُعب. |
Consideramos que estas medidas deben ser aplicadas por los Estados y que estos deben reportar los avances pertinentes en los informes nacionales. | UN | نعتقد أنه يجب على الدول أن تنفذ تلك التدابير وأن تعكس التطورات ذات الصلة في تقاريرها الوطنية. |
Los países Partes afectados pueden mejorar la calidad de la información y los datos que figuran en los informes nacionales, y hay fondos suficientes para la participación de científicos. | UN | وبإمكان البلدان المتأثرة أن تحسن نوعية المعلومات والبيانات التي ترد في تقاريرها الوطنية. |
Ahora el CCT está pidiendo a las Partes más información sobre los aspectos científicos y tecnológicos de la aplicación, y que la incluyan en los informes nacionales. | UN | وتقوم لجنة العلم والتكنولوجيا الآن بمطالبة الأطراف بأن تدرج في تقاريرها الوطنية مزيدا من المعلومات عن الجوانب العلمية والتكنولوجية للتنفيذ. |
El MDA facilita los procesos de medición, notificación y verificación en el marco de la Convención, y el examen de la información y los datos proporcionados por todas las Partes en sus comunicaciones nacionales, los inventarios de gases de efecto invernadero (GEI) y otras comunicaciones pertinentes. | UN | وييسّر البرنامج عمليات القياس والإبلاغ والتحقق بموجب الاتفاقية، ودراسة المعلومات والبيانات المقدمة من جميع الأطراف في تقاريرها الوطنية وفي قوائمها المتعلقة بجرد غازات الدفيئة وفي التقارير الأخرى ذات الصلة. |