| Se recomendó un mayor diálogo con la Junta Ejecutiva sobre los adelantos en la aplicación de la Iniciativa especial. | UN | وكان ثمة تشجيع ﻹجراء حوار معزز مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة. |
| Se recomendó un mayor diálogo con la Junta Ejecutiva sobre los adelantos en la aplicación de la Iniciativa especial. | UN | وكان ثمة تشجيع ﻹجراء حوار معزز مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة. |
| El Comité del Programa y de la Coordinación ya ha venido examinando regularmente los progresos realizados en la aplicación de la Iniciativa especial para África. | UN | وتقوم لجنة البرنامج والتنسيق حاليا باستعراض منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا. |
| El Comité tomó nota también con reconocimiento de la participación activa de las instituciones de Bretton Woods en la ejecución de la Iniciativa especial y la mayor coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas y dichas instituciones que se había logrado en consecuencia. | UN | ولاحظت اللجنــة أيضا، مـــع التقديـر، ما تضطلع به مؤسسات بريتون وودز من دور نشط في تنفيذ المبادرة الخاصة وما نجم عن ذلك من زيادة في التنسيق بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهاتين المؤسستين. |
| 18. Invita al Secretario General a que, al aplicar la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, preste especial atención a las necesidades y al papel de la mujer como agente y beneficiaria en el proceso de desarrollo; | UN | ٨١ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يولي اهتماما خاصا في تنفيذ المبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لاحتياجات المرأة ودورها بوصفها من العناصر الفاعلة والمستفيدة من عملية التنمية؛ |
| El CAC aprobó la siguiente Declaración como parte de la puesta en marcha de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas: | UN | ٣٧ - واعتمدت لجنة التنسيق اﻹدارية فيما بعد اﻹعلان التالي كجزء من الشروع في تنفيذ المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بشأن افريقيا: |
| Sin embargo, tomaron nota con preocupación del lento avance en la aplicación de la Iniciativa para los países pobres con un alto índice de endeudamiento. | UN | ولاحظوا مع القلق التقدم البطيء الذي تم إحرازه في تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة ذات المديونية العالية. |
| El Comité tomó nota del informe del Secretario General sobre los progresos realizados, así como de los resultados logrados en la aplicación de la Iniciativa especial. | UN | ٣٢٣ - أحاطت اللجنة علما بالتقرير المرحلي لﻷمين العام وبالنتائج التي تحققت في تنفيذ المبادرة الخاصة. |
| El Comité tomó nota del informe del Secretario General sobre los progresos realizados, así como de los resultados logrados en la aplicación de la Iniciativa especial. | UN | ٣٢٣ - أحاطت اللجنة علما بالتقرير المرحلي لﻷمين العام وبالنتائج التي تحققت في تنفيذ المبادرة الخاصة. |
| En una reunión técnica convocada para examinar los adelantos en la aplicación de la Iniciativa especial para África, el FNUAP presidió una sesión relativa a la incorporación de las cuestiones de población y de género en la corriente principal de las actividades realizadas en virtud de la Iniciativa Especial. | UN | وفي اجتماع تقني عقد لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة لافريقيا، قاد الصندوق جلسة ركزت على إدراج قضايا السكان والجنسين في اﻷنشطة الرئيسية في سياق المبادرة الخاصة. |
| El Comité Directivo informa al CAC, en sus períodos extraordinarios de sesiones, sobre los progresos alcanzados y los problemas que han surgido en la aplicación de la Iniciativa especial. | UN | وتقدم اللجنة التوجيهية تقاريرها عن التقدم المحرز وما يطرأ من مشاكل في تنفيذ المبادرة الخاصة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية في دوراتها العادية. |
| El informe se propone indicar los progresos realizados en la aplicación de la Iniciativa especial en el período comprendido entre junio de 1998 y mayo de 1999. | UN | ٢ - ويهدف التقرير إلى إظهار التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة في الفترة من حزيران/يونيه ١٩٩٨ إلى أيار/ مايو ١٩٩٩. |
| La sección II del presente informe tiene por objeto exponer los progresos realizados en la aplicación de la Iniciativa especial durante el período comprendido entre mayo de 1999 y abril de 2000 en las esferas prioritarias indicadas en el informe anterior. | UN | 4 - ويهدف الفرع ثانيا من هذا التقرير إلى إظهار التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة للفترة من أيار/مايو 1999 إلى نيسان/أبريل 2000 في مجالات الأولوية ذاتها المذكورة في التقرير السابق. |
| El Comité también seguirá observando los progresos alcanzados en la aplicación de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, y prestará especial atención a la contribución de la Iniciativa como mecanismo ejecutor del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 y el establecimiento de vínculos entre la Iniciativa especial y los programas internacionales y bilaterales conexos. | UN | ٦٠ - وستواصل اللجنة أيضا رصد التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا مع إيلاء اهتمام خاص ﻹسهام المبادرة الخاصة بوصفها آلية منفﱢذة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وتعزيز الروابط بين المبادرة الخاصة والبرامج الدولية والثنائية ذات الصلة. |
| La función de la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados en la aplicación de la Iniciativa especial dimana de su mandato general, cual es movilizar apoyo y fortalecer los esfuerzos de la comunidad internacional, en particular del sistema de las Naciones Unidas, en bien del desarrollo de África y los países menos adelantados. | UN | ٥٣ - أما دور مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا في تنفيذ المبادرة الخاصة فإنه ينبع من ولايته العامة الرامية إلى حشد دعم المجتمع الدولي وحفز جهوده، ولا سيما منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
| Finalmente, el PNUMA está colaborando en forma estrecha con otros organismos de las Naciones Unidas en la aplicación de la Iniciativa especial sobre África (véase A/AC.253/9/Add.1). | UN | وأخيرا، يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة وثيقة مع سائر وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ المبادرة الخاصة بأفريقيا (انظر A/AC.253/9/Add.1). |
| El Comité tomó nota también con reconocimiento de la participación activa de las instituciones de Bretton Woods en la ejecución de la Iniciativa especial y la mayor coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas y dichas instituciones que se había logrado en consecuencia. | UN | ولاحظت اللجنــة أيضا، مـــع التقديـر، ما تضطلع به مؤسسات بريتون وودز من دور نشط في تنفيذ المبادرة الخاصة وما نجم عن ذلك من زيادة في التنسيق بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهاتين المؤسستين. |
| Se invita a todas las organizaciones que realizan actividades de coordinación o cooperación en relación con la Iniciativa a que participen en la labor del Comité Directivo. , el CAC examinó en el curso del año los avances logrados en la ejecución de la Iniciativa especial. | UN | ١٥ - وواصلت لجنة التنسيق اﻹدارية، طوال العام، وعلى أساس تقارير لجنتها التوجيهية)١(، استعراض التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة. |
| 22. Invita al Secretario General a que, al aplicar la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, preste especial atención a las necesidades y al papel de la mujer como protagonista y beneficiaria del proceso de desarrollo; | UN | ٢٢ - تدعـو اﻷمين العام إلى أن يولي اهتماما خاصا في تنفيذ المبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لاحتياجات المرأة ودورها بوصفها من العناصر الفاعلة والمستفيدة من عملية التنمية؛ |
| 18. Invita al Secretario General a que, al aplicar la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, preste especial atención a las necesidades y al papel de la mujer como agente y beneficiaria en el proceso de desarrollo; | UN | ٨١ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يولي اهتماما خاصا، في تنفيذ المبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، لاحتياجات المرأة ودورها بوصفها من العناصر الفاعلة والمستفيدة من عملية التنمية؛ |
| El Banco Mundial es uno de los organismos principales que se ocupan de la puesta en marcha de la Iniciativa especial y la ejecución del Programa de Acción de Tokio (A/53/559-S/1998/1015, anexo I), adoptado en la Segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, celebrada del 19 al 21 de octubre de 1998, un proceso en el que también participa activamente el FMI. | UN | ويُعد البنك الدولي وكالة رائدة في تنفيذ المبادرة الخاصة وفي برنامج عمل طوكيوA/53/559-S/1998/1015) ، المرفق اﻷول( المعتمد خلال مؤتمر طوكيو الدولي الثاني لتنمية أفريقيا المنعقد ما بين ١٩ و ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر١٩٩٨، وهي عملية يشارك فيها صندوق النقد الدولي أيضا مشاركة فعالة. |
| Reiterando nuestra profunda preocupación por la carga de la deuda para los países en desarrollo, especialmente los países pobres muy endeudados (PPME), y por sus efectos negativos sobre los recursos para la seguridad alimentaria, pese a los progresos realizados en la aplicación de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados; | UN | وإذ نعرب من جديد عن قلقنا العميق من أعباء ديون البلدان النامية، وبالأخص البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والتأثير السلبي لهذه الديون على الموارد اللازمة للأمن الغذائي، رغم التقدم الذي حدث في تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، |