"في تنفيذ برنامج عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la ejecución del Programa de Acción
        
    • en la ejecución del programa de trabajo
        
    • a aplicar el Programa de Acción de
        
    • la ejecución del Programa de Acción de
        
    • la aplicación del Programa de Acción de
        
    • para aplicar el Programa de Acción
        
    • en la aplicación del programa de trabajo
        
    • en la aplicación del Programa de Acción
        
    • para ejecutar el Programa de Acción de
        
    • a ejecutar el Programa de Acción de
        
    • para la ejecución del programa de trabajo
        
    • ejecutando el Programa de Acción de
        
    • a la aplicación del Programa de Acción
        
    • al ejecutar el programa de trabajo
        
    • la ejecución del programa de trabajo de
        
    Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. UN وسيوفر برنامج العمل هذا جملة أمور منها إطار لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En el contexto del programa de trabajo aprobado, las oficinas regionales desempeñan ahora un papel fundamental en la ejecución del programa de trabajo del Centro. UN إذ تقوم المكاتب الإقليمية الآن، في سياق برنامج العمل الموافق عليه، بدور محوري في تنفيذ برنامج عمل المركز.
    Los Ministros reiteraron su llamamiento para que se prestara apoyo constante y se reforzaran las gestiones en el plano internacional con miras a ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a aplicar el Programa de Acción de Barbados y realizar su seguimiento. UN وجدد الوزراء دعوتهم إلى مواصلة الدعم وتعزيز الجهود على الصعيد الدولي لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ برنامج عمل بربادوس ومتابعته.
    Además, en el Subprograma de Energía se terminó un informe sobre los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción de Nairobi en la región de la CESPAO. UN وبالاضافة الى ذلك، أنجز البرنامج الفرعي للطاقة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيروبي في منطقة اللجنة.
    La Tercera Reunión Bienal de Estados para examinar la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas tuvo lugar este año. UN لقد انعقد هذا العام الاجتماع الثالث الذي تعقده الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    ACTIVIDADES REALIZADAS POR LA UNCTAD para aplicar el Programa de Acción EN FAVOR DE LOS PAÍSES MENOS UN الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل العقد
    Hasta la fecha, se han hecho pocos progresos en la aplicación del programa de trabajo de Doha. UN وأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الدوحة مازال ضئيلا حتى الآن.
    En 1996, el informe añadirá una sección para examinar los progresos alcanzados en la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وسيُفرد وسيضيف التقرير في عام ١٩٩٦ بابا جديدا لدراسة التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Apoyar el sistema era una inversión muy importante para ejecutar el Programa de Acción de la CIPD. UN واعتبر دعم النظام استثمارا هاما جدا في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. UN ويوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا عمليا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    También se aportan elementos para el examen de los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo de Nueva Delhi para la aplicación del artículo 6. UN كما يقدم عناصر بحاجة للدراسة في سياق استعراض التقدم الذي أُحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    A. Papel del GCE en la ejecución del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático UN ألف - دور فريق الخبراء الاستشاري في تنفيذ برنامج عمل نيروبي بشأن تأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه
    La delegación del Sudán exhorta a la comunidad internacional a que ayude a aplicar el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010. UN وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى المساعدة في تنفيذ برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010.
    Asimismo, en diversos foros, los parlamentarios expresaron su apoyo al UNFPA y su labor para ayudar a los países a aplicar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN كما أعرب البرلمانيون على نحو مماثل في مختلف المحافل عن تأييدهم القوي للصندوق ولعمله لمساعدة البلدان في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    III. LOS PROGRESOS DE LOS PAÍSES en la ejecución del Programa de Acción DE LA CONFERENCIA INTERNACIONAL SOBRE LA POBLACIÓN Y EL DESARROLLO . 40 - 55 16 UN ثالثا التقــدم المحــرز علــى الصعيد الوطني في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    ACTIVIDADES REALIZADAS POR LA UNCTAD para aplicar el Programa de Acción EN FAVOR DE LOS PAÍSES MENOS UN الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل العقد
    Cabe mencionar también los progresos recientes en la aplicación del programa de trabajo de Doha sobre el comercio. UN وجدير بالذكر أيضا التقدم الذي تحقق مؤخرا في تنفيذ برنامج عمل الدوحة بشأن التجارة.
    El texto adoptado representaba una exposición franca del comportamiento de la comunidad internacional en la aplicación del Programa de Acción de París en favor de los países menos adelantados. UN وقال إن النص الذي اعتمد يمثل بياناً صريحاً بأداء المجتمع الدولي في تنفيذ برنامج عمل باريس لصالح أقل البلدان نمواً.
    También se desplegaron esfuerzos con la Unión Europea a fin de ampliar la cooperación e incrementar el apoyo para ejecutar el Programa de Acción de la CIPD. UN وبذلت جهود خاصة أيضا في العمل مع الاتحاد اﻷوروبي لتوسيع التعاون والدعم من أجل الاستمرار في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Asimismo, se afianzó la tendencia del UNFPA a convertirse en una de las principales entidades que ayudan a los países a ejecutar el Programa de Acción de la CIPD y contribuyen al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأحرز تقدم في مجال تهيئة صندوق الأمم المتحدة للسكان بوصفه قائدا في مجال مساعدة البلدان في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las Organizaciones aportan sus conocimientos especializados y experiencias para la ejecución del programa de trabajo de la Plataforma. UN تساهم المنظمات بدرايتها وخبرتها في تنفيذ برنامج عمل المنبر.
    Por este motivo, mi delegación invita a la comunidad internacional a que incremente, en un espíritu de solidaridad, su contribución financiera para continuar ejecutando el Programa de Acción de El Cairo. UN ولهذا فإن وفدي، انطلاقا من روح التضامن، يحث المجتمع الدولي على زيادة مساهمته المالية للاستمرار في تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    Las iniciativas políticas adoptadas en nuestra región también podrían contribuir a la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN كما قد تسهم المبادرات السياسية في منطقتنا في تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Resumen detallado de los resultados y productos obtenidos o suministrados al ejecutar el programa de trabajo del Grupo Consultivo de Expertos para 2013 UN موجز واف للنواتج والحصيلة المحققة أو المنجزة في تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري لعام 2013

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more