"في تواريخ مختلفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en distintas fechas
        
    • en diferentes fechas
        
    • en diversas fechas
        
    • en fechas diferentes
        
    • distintas fechas de
        
    Las facturas fueron emitidas en distintas fechas en el período de 1991 a 1993. UN وقد صدرت هذه الفواتير في تواريخ مختلفة خلال الفترة من عام 1991 إلى عام 1993.
    Además, como dijo acertadamente nuestra colega de Venezuela -- y usted coincidió con ello -- los elementos del conjunto se acordaron en distintas fechas. UN وكما أكد زميلنا من فنزويلا بحق، وكررتم ذلك أنتم، فإن أجزاء الحزمة تمت الموافقة عليها في تواريخ مختلفة.
    Ese reglamento estuvo en vigor hasta 1961, año en que el Ministerio de Salud emitió varios reglamentos en diferentes fechas. UN وظلت هذه اللائحة سارية حتى عام ١٩٦١. وفي عام ١٩٦١، قدمت وزارة الصحة عدة لوائح في تواريخ مختلفة بشأن هذه المسألة.
    Según se infiere de los mencionados documentos, el Tribunal Constitucional adoptó tres decisiones en diferentes fechas respecto del recurso de amparo interpuesto por el autor. UN ويتضح من الوثائق المقدمة أن المحكمة الدستورية اتخذت بشأن طلب صاحب البلاغ ثلاثة قرارات منفصلة في تواريخ مختلفة.
    Según la comunicación, las 45 personas mencionadas en la opinión fueron puestas en libertad en diversas fechas. UN ووفقاً لما ذكرت الرسالة فإن الأشخاص اﻟ 45 المذكورين في الرأي أُفرج عنهم في تواريخ مختلفة.
    Los datos, captados en fechas diferentes, han servido para detectar a tiempo el inicio de determinadas plagas, los efectos de la lluvia ácida, el seguimiento de repoblaciones y para evaluar y cuantificar áreas quemadas por incendios forestales. UN وقد ساعدت هذه البيانات المستمدة في تواريخ مختلفة على اتاحة امكانية الكشف المبكر عن بداية كوارث معينة وتبين آثار اﻷمطار الحمضية ورصد تجديد السكان وتقييم وحساب المناطق المتضررة من حرائق الغابات .
    También proporcionó una lista con los nombres de los 46 empleados y copias de los visados de salida de los pasaportes de sólo siete empleados, que demuestran que esas personas partieron del Iraq en distintas fechas. UN وقدمت أيضاً قائمة بأسماء الموظفين ال46 ونسخاً من تأشيرات الخروج الموجودة في جوازات سفر سبعة من الموظفين فقط يستدل منها أنهم غادروا العراق في تواريخ مختلفة.
    43. Nepal ingresó en la OIT en 1966 y ratificó nueve convenios aprobados por esa Organización en distintas fechas. UN 43- أصبحت نيبال عضواً في منظمة العمل الدولية عام 1966 وصدقت على تسع اتفاقيات أقرتها هذه المنظمة في تواريخ مختلفة.
    Un enfoque diferente invalidaría el concepto mismo de consolidación de múltiples órdenes de suministro de material emitidas en distintas fechas pero combinadas en un envío. UN ومن شأن اتباع نهج مختلف أن يبطل مفهوم تجميع أوامر صرف المواد المتعددة التي تصدر في تواريخ مختلفة لكنها تجمع في شحنة واحدة.
    546. En el curso de su visita al país en junio de 1996, la Fiscalía General de la República entregó al Relator Especial las siguientes respuestas a casos que el Relator Especial había transmitido en distintas fechas. UN ٦٤٥- خلال زيارة المقرر الخاص للبلد في حزيران/يونيه ٦٩٩١ قدمت إليه النيابة العامة للجمهورية الردود التالية فيما يتعلق بالحالات التي كان قد أحالها إليها في تواريخ مختلفة.
    Posteriormente, fue juzgado y condenado en diferentes fechas por 26 delitos, cuyas penas sumaba un total de 5.145 años de cárcel. UN ثم قوضي صاحب البلاغ وأُدين في تواريخ مختلفة بارتكاب 26 جريمة، بلغ مجموع العقوبات بالسَّجن عليها 145 5 عاماً.
    Posteriormente, fue juzgado y condenado en diferentes fechas por 26 delitos, cuyas penas sumaba un total de 5.145 años de cárcel. UN ثم قوضي صاحب البلاغ وأُدين في تواريخ مختلفة بارتكاب 26 جريمة، بلغ مجموع عقوباتها السَّجن لمدة 145 5 عاماً.
    La homologación o fusión de las sesiones del Comité y del Subcomité, siempre que se prevea un número suficiente de horas de trabajo, permitiría además convocar a los peticionarios una sola vez en lugar de hacerlos volver en diferentes fechas. UN فالتقريب بين جلسات اللجنة وجلسات اللجنة الفرعية أو دمج النوعين معا، مع تخصيص عدد كاف من ساعات العمل، من شأنه أن يتيح، من ناحية أخرى، استدعاء مقدمي الالتماسات دفعة واحدة، بدلا من استقدامهم في تواريخ مختلفة.
    Se recibieron otras 20 cartas similares enviadas desde distintos lugares de Irlanda en diferentes fechas. UN () وردت من أماكن مختلفة في أيرلندا 20 رسالة أخرى مشابهة أُرسلت في تواريخ مختلفة.
    La autora también se puso en contacto con varias otras organizaciones de derechos humanos en diversas fechas, pero ninguna pudo ayudarla. UN واتصلت صاحبة البلاغ كذلك بعدة منظمات أخرى لحقوق الإنسان في تواريخ مختلفة لكن لم يتمكن أي منها من مساعدتها.
    La autora también se puso en contacto con varias otras organizaciones de derechos humanos en diversas fechas, pero ninguna pudo ayudarla. UN واتصلت صاحبة البلاغ كذلك بعدة منظمات أخرى لحقوق الإنسان في تواريخ مختلفة لكن لم يتمكن أي منها من مساعدتها.
    Estas instalaciones provisionales se desmontaron en diversas fechas entre finales de febrero y mediados de abril de 1991. UN وحُلت هذه المرافق المؤقتة في تواريخ مختلفة من نهاية شباط/فبراير إلى أواسط نيسان/أبريل 1991.
    42. El Gobierno informa al Grupo de Trabajo de que los acusados quedaron bajo custodia policial o en prisión provisional en fechas diferentes. UN 42- وتُبلغ الحكومة الفريق العامل بأن المتهمين وضعوا تحت حراسة الشرطة وفي الاحتجاز رهن المحاكمة في تواريخ مختلفة.
    Con la adición de un artículo provisional a la Ley de Prensa, quedaron derogadas una serie de resoluciones adoptadas por varios tribunales en fechas diferentes en cuanto a la confiscación de obras impresas, en consonancia con las disposiciones del Convenio Europeo de Derechos Humanos y las sentencias del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN من خلال إضافة مادة مؤقتة إلى قانون الصحافة، فإن عدداً من القرارات التي اتخذتها محاكم شتى في تواريخ مختلفة بشأن مصادرة أعمال مطبوعة قد أُلغيت بما يتمشّى مع أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والقرارات الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان؛
    Al examinar los motivos indicados en el informe para explicar la baja tasa de ejecución de productos de algunos departamentos, incluida la recientemente creada Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres), los delegados plantearon la cuestión de que los diferentes departamentos de la Secretaría tenían distintas fechas de origen. UN 35 - وعند استعراض الأسباب الواردة في التقرير بشأن انخفاض معدل تنفيذ النواتج من قبل بعض الإدارات، ومنها هيئة الأمم المتحدة للمرأة المنشأة حديثا، أثارت الوفود مسألة كون مختلف إدارات الأمانة العامة قد أنشئت في تواريخ مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more