El Comité Especial de Enlace se creó para coordinar con eficacia la asistencia externa a la Autoridad Palestina, incluida la financiación de un Cuerpo de Policía Palestina. | UN | لقد أنشئت لجنة الاتصال المخصصة لتنسق بشكل فعال المساعدة الخارجية للسلطة الفلسطينية بما في ذلك تمويل قوة شرطة فلسطينية. |
7. Establecimiento de principios, modalidades, normas y directrices, incluida la financiación de la adaptación | UN | ٧- وضع المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية، بما في ذلك تمويل التكيف |
Los países deben asegurar una financiación apropiada, incluida la financiación de la atención de la salud en favor de los pobres. | UN | وينبغي للبلدان أن تكفل التمويل الكافي، بما في ذلك تمويل الرعاية الصحية لصالح الفقراء. |
Ahora bien, las remesas han sido más resistentes a los efectos de la crisis que otros tipos de flujos financieros, incluida la financiación para el desarrollo, y se prevé que repuntarán en 2011. | UN | غير أن التحويلات كانت أكثر تحملا لآثار الأزمات من الأنواع الأخرى من التدفقات المالية، بما في ذلك تمويل التنمية، ومن المتوقع أن تعود إلى الانتعاش في عام 2011. |
Algunas de las cuestiones fundamentales del actual período de sesiones guardan relación con la labor de la Comisión, incluidos la financiación para el desarrollo, el cambio climático y las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | وأضاف أن أهم المسائل المطروحة على الدورة الحالية تتعلق بعمل اللجنة، بما في ذلك تمويل التنمية، وتغير المناخ، والأنشطة العملية من أجل التنمية. |
Con este Plan mejorará la capacidad de los Estados Unidos para hacer frente al terrorismo y las actividades delictivas, en particular la financiación del terrorismo. | UN | وسوف يكون من شأن الخطة تحسين قدرة الولايات المتحدة على مواجهة النشاط الإجرامي والإرهاب، بما في ذلك تمويل الإرهاب. |
:: Movilización de recursos, incluida la financiación de proyectos prioritarios y la celebración de una posible conferencia de donantes | UN | :: حشد الموارد، بما في ذلك تمويل المشاريع ذات الأولوية وعقد مؤتمر محتمل للمانحين |
i) Un mecanismo común para servicios conjuntos de dotación de personal y financiación de los tres convenios, que incluya la financiación de puestos compartidos; | UN | ' 1` ترتيب مشترك لخدمات التوظيف والتمويل المشتركة للاتفاقيات الثلاث، بما في ذلك تمويل المناصب المشتركة؛ |
i) Un mecanismo común para servicios conjuntos de dotación de personal y financiación de los tres convenios, que incluya la financiación de puestos compartidos; | UN | ' 1` الترتيب المشترك للتوظيف والخدمات المالية المشتركة للاتفاقيات الثلاث بما في ذلك تمويل الوظائف المشتركة؛ |
i) Un mecanismo común para servicios conjuntos de dotación de personal y financiación de los tres convenios, que incluya la financiación de puestos compartidos; | UN | ' 1` ترتيب مشترك لخدمات التوظيف والتمويل المشتركة للاتفاقيات الثلاث، بما في ذلك تمويل المناصب المشتركة؛ |
i) Un mecanismo común para servicios conjuntos de dotación de personal y financiación de los tres convenios, que incluya la financiación de puestos compartidos; | UN | ' 1` ترتيب مشترك لخدمات التوظيف والتمويل المشتركة للاتفاقيات الثلاث، بما في ذلك تمويل المناصب المشتركة؛ |
La formulación de legislación sobre muchos asuntos relativos a la lucha contra el terrorismo, incluida la financiación de éste; | UN | صياغة تشريعات بشأن العديد من المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تمويل الإرهاب؛ |
89. La delegación de Colombia reitera que todos los aspectos financieros, incluida la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, se deben remitir a la Quinta Comisión, que debería examinar también el proyecto de resolución A/C.4/48/L.18. | UN | ٨٩ - وأعاد وفده التأكيد على اعتقاده بأن جميع المسائل المالية، بما في ذلك تمويل عمليات حفظ السلم، ينبغي أن تترك للجنة الخامسة التي يتعين أن تنظر أيضا في مشروع القرار A/C.4/48/L.18. |
Esto garantizará que el Secretario General Adjunto participe activamente en la gestión de los recursos financieros de las Naciones Unidas, incluida la financiación de la Organización, preocupación crítica para el Secretario General y para los Estados Miembros en los últimos años. | UN | وهذا يضمن اشتراك وكيل اﻷمين العام بشكل فني فعال في ادارة الموارد المالية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك تمويل المنظمة، وهي مسألة تثير قلقا عميقا لدى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء في السنوات اﻷخيرة. |
La Junta solicitó además que se le proporcionara información estadística sobre la participación de expertos en las reuniones de la UNCTAD celebradas después de Cartagena, así como sobre la financiación de esa participación. | UN | وطلب المجلس كذلك معلومات احصائية عن مشاركة الخبراء في اجتماعات اﻷونكتاد بعد مؤتمر كرتاخينا، بما في ذلك تمويل هذه المشاركة. |
El grupo se reúne mensualmente y ha examinado hasta el momento una gama de cuestiones de financiación, entre ellas la financiación para la recuperación rápida y la preparación, los costos de transacción y los mecanismos de información y evaluación del Fondo. | UN | ويجتمع الفريق شهريا وقد ناقش حتى الآن طائفة من قضايا التمويل، بما في ذلك تمويل الإنعاش المبكر والتأهب، وتكاليف المعاملات، وآليات الصندوق لتقديم التقارير وإجراء التقييم. |
:: Financiación combinada por sector y esfera de actividad, incluida la financiación para la gestión de los riesgos de desastres naturales | UN | :: التمويل المختلط حسب القطاع/المجال، بما في ذلك تمويل إدارة مخاطر الكوارث الطبيعية |
220.000 dólares para el Programa sobre modalidades de asociación/movilización de recursos, incluida la financiación para el puesto de funcionario superior de programas. | UN | (8) 000 220 دولار لبرنامج الشراكة/حشد الموارد، بما في ذلك تمويل وظيفة مسؤول برنامج ذو خبرة. |
Varias otras conferencias internacionales importantes relativas a las cuestiones del desarrollo sostenible, inclusive la financiación del desarrollo, han asumido compromisos para erradicar la pobreza y superar el subdesarrollo. | UN | كما عُقدت، في عدة مؤتمرات دولية رئيسية أخرى معنية بمسائل التنمية المستدامة، بما في ذلك تمويل التنمية، التزامات بالعمل على التغلب على الفقر والتخلف. |
Se acogió con agrado la disponibilidad de recursos con arreglo a la partida 1.1.3 del objetivo de asignación de recursos con cargo al fondo básico del PNUD, incluidos los fondos para intervenciones transitorias. | UN | ثم رحب بتوافر الموارد من اﻷموال اﻷساسية في إطار البند ١-١-٣ لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بما في ذلك تمويل التدخلات الانتقالية. |
En las mismas se han tratado diversos temas, incluyendo el financiamiento del terrorismo, el ciber y el bioterrorismo, la seguridad marítima y portuaria, la transferencia de tecnología, el control de fronteras y la implementación de mecanismos de respuesta rápida. | UN | وقد تم في هذه الاجتماعات معالجة مختلف المواضيع، بما في ذلك تمويل الإرهاب، والإرهاب الإلكتروني والإرهاب البيولوجي، وأمن البحار والموانئ، ونقل التكنولوجيا، ومراقبة الحدود وتنفيذ آليات الاستجابة السريعة. |
Al mismo tiempo, los organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas también contribuyen a la labor de la misión, entre otras cosas mediante la financiación de plazas para el personal. | UN | 122 - وفي الوقت نفسه، تساهم أيضاً وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها في عمل البعثة، بما في ذلك تمويل وظائف الموظفين. |
4. Insta a los Estados Miembros a que, de conformidad con el principio de responsabilidad compartida y como muestra de su compromiso con la lucha contra las drogas ilícitas, brinden cooperación a los Estados afectados, en particular a los de África, en la esfera del desarrollo alternativo, incluso mediante financiación para las investigaciones sobre la sustitución viable del cultivo de cannabis, protección del medio ambiente y asistencia técnica; | UN | 4 - تحثّ الدول الأعضاء، وفقا لمبدأ تقاسم المسؤولية، ودلالة على التزامها بمكافحة المخدرات غير المشروعة، أن تقدّم إلى الدول المتضرّرة، وخصوصا في أفريقيا، عونا في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك تمويل بحوث بشأن محاصيل توفر بديلا مجديا عن القنب، وكذلك في مجالي حماية البيئة والمساعدة التقنية؛ |
Sin embargo, parte de este incremento se puede atribuir a determinados factores, como la financiación destinada a la aplicación de los Convenios de Estocolmo y de Rotterdam. | UN | لكن هذا الازدياد يعزى في جزء منه إلى عوامل محددة، بما في ذلك تمويل اتفاقيتي روتردام وستكهولم. |