"في صلب التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el centro del desarrollo
        
    El Programa de Acción da carta de naturaleza a un nuevo paradigma de población y desarrollo, que desvía el énfasis desde una concentración exclusiva en preocupaciones y objetivos demográficos para situar el bienestar de mujeres y hombres en el centro del desarrollo sostenible. UN ويؤيد برنامج العمل نموذجا جديدا للسكان والتنمية يحول الاهتمام من التركيز الاستثنائي على الشواغل الديموغرافية ويستهدف رفاه الرجل والمرأة ويضعه في صلب التنمية المستدامة.
    Se ha de poner a las personas de edad, como a toda la población, en el centro del desarrollo, por lo que se refiere a la formulación de políticas y reglamentaciones y su aplicación, a fin de garantizar su participación igualitaria en: UN والمسنون، كجميع الناس، لا بد من إدماجهم في صلب التنمية من حيث وضع السياسات والأنظمة، وفي تنفيذها ضمانا لمشاركتهم على قدم المساواة في:
    Los Estados Unidos apoyaban el enfoque adoptado por el equipo especial, que reconocía la indivisibilidad de los derechos humanos, la igualdad, la transparencia, la participación, la democracia, el estado de derecho y la buena gobernanza, colocando estos principios en el centro del desarrollo. UN وأشارت إلى أن الولايات المتحدة تدعم نهج فرقة العمل المتمثل في الاعتراف بعدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة، وبالمساواة، والشفافية، والمشاركة، والديمقراطية، وسيادة القانون والحكم الرشيد، ووضع جميع هذه العناصر في صلب التنمية.
    El Gobierno del Sudán procura eliminar todos los obstáculos que impiden la integración social y trata de poner término a los conflictos, alcanzar la paz y la seguridad, propiciar el desarrollo económico y asegurar que la población sea un agente eficaz en el centro del desarrollo social. UN وتعمل حكومة السودان جاهدة لإزالة جميع العقبات التي تعوق الإدماج الاجتماعي وتعمل على إنهاء النزاعات، وتحقيق السلم والأمن، وتعزيز النمو الاقتصادي وكفالة أن يكون الناس أطرافا فعالة في صلب التنمية الاجتماعية.
    43. En la sesión interactiva con los observadores, los Estados Unidos de América declararon que apoyaban todo proceso de desarrollo eficaz y saludaron el Programa para el Desarrollo de la OMPI, que era una manera práctica de situar a la OMPI en el centro del desarrollo. UN 43- وأما في جلسة التفاعل مع المراقبين فقد قالت الولايات المتحدة الأمريكية إنها تؤيد العمليات الإنمائية الفعالة، وترحب بجدول أعمال بشأن التنمية الذي يقدم وسيلة عملية لجعل المنظمة العالمية للملكية الفكرية في صلب التنمية.
    Lo que es aún más importante, se alienta a los Estados miembros de la Unión Africana a promover y acelerar un programa de desarrollo social sostenible para el continente, centrado en los derechos humanos y las personas y sustentado por un programa de inclusión social que coloque al empleo en el centro del desarrollo y haga hincapié en hacer llegar la formación profesional y una protección social global a todos los miembros de la sociedad. UN الأهم من ذلك، إن هذا الموقف الموحد يشجع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على النهوض ببرنامج لحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية المستدامة محور الإنسان ثم التعجيل بتنفيذ هذا البرنامج من أجل القارة يعززه برنامج خاص بالإدماج الاجتماعي يضع العمالة في صلب التنمية مع التركيز على زيادة تنمية المهارات وتوفير الحماية الاجتماعية الشاملة لجميع أفراد المجتمع.
    Se examinará la forma en que los objetivos ambientales mundiales pueden integrarse con los objetivos sociales y económicos para dar lugar a objetivos de desarrollo sostenible que sitúen a la población en el centro del desarrollo sostenible, estableciendo posibles objetivos, metas e indicadores que sirvan para hacer un seguimiento a lo largo del tiempo de los avances en cuanto al bienestar del ser humano y la reducción de su vulnerabilidad. UN وسيدرس الجدول السبل التي يمكن من خلالها إيجاد تكامل بين الأهداف البيئية العالمية والأهداف الاجتماعية والاقتصادية ضمن أهداف التنمية المستدامة التي تضع الإنسان في صلب التنمية المستدامة، وتحدد الأهداف والغايات والمؤشرات المحتملة التي تسجل مع الزمن التحسن الذي يطرأ على رفاه الإنسان ومستوى انخفاض قابليته للتأثر.
    2. Exhorta a los Estados Miembros a poner el desarrollo de los recursos humanos en el centro del desarrollo económico y social y a formular estrategias a corto, mediano y largo plazo que mejoren de manera eficaz sus capacidades en materia de recursos humanos, dado que una fuerza de trabajo educada, sana, competente, productiva y flexible es la base para alcanzar un crecimiento y un desarrollo económicos inclusivos, equitativos y sostenibles; UN " 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضع تنمية الموارد البشرية في صلب التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأن تضع استراتيجيات على المدى القصير والمتوسط والطويل لتعزيز قدرات مواردها البشرية بفعالية، حيث إن القوى العاملة التي تتمتع بالقدر الكافي من التعليم والصحة والكفاءة والقدرة الإنتاجية والمرونة هي بمثابة الأساس لتحقيق نمو وتنمية اقتصاديين شاملين وعادلين ومستدامين؛
    2. Exhorta a los Estados Miembros a que pongan el desarrollo de los recursos humanos en el centro del desarrollo económico y social y formulen estrategias a corto, mediano y largo plazo que mejoren de manera eficaz sus capacidades en materia de recursos humanos, dado que una fuerza de trabajo educada, sana, competente, productiva y flexible es la base para alcanzar un crecimiento económico y un desarrollo sostenidos, inclusivos y equitativos; UN 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضع تنمية الموارد البشرية في صلب التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأن تضع استراتيجيات على المدى القصير والمتوسط والطويل لتعزيز قدرات مواردها البشرية بفعالية، حيث إن القوى العاملة التي تتمتع بالقدر الكافي من التعليم والصحة والكفاءة والقدرة الإنتاجية والمرونة هي بمثابة الأساس لتحقيق نمو وتنمية اقتصاديين شاملين وعادلين ومستدامين؛
    2. Exhorta a los Estados Miembros a que pongan el desarrollo de los recursos humanos en el centro del desarrollo económico y social y formulen estrategias a corto, mediano y largo plazo que mejoren de manera eficaz sus capacidades en materia de recursos humanos, dado que una fuerza de trabajo educada, sana, competente, productiva y flexible es la base para alcanzar un crecimiento económico y un desarrollo sostenidos, inclusivos y equitativos; UN 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضع تنمية الموارد البشرية في صلب التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأن تطور استراتيجيات على المدى القصير والمتوسط والطويل لتعزيز قدرات مواردها البشرية بفعالية، حيث أن القوى العاملة التي تتمتع بالقدر الكافي من التعليم والصحة والكفاءة والقدرة الإنتاجية والمرونة هي بمثابة الأساس لتحقيق نمو وتنمية اقتصاديين مطردين وشاملين ومنصفين؛
    2. Exhorta a los Estados Miembros a que pongan el desarrollo de los recursos humanos en el centro del desarrollo económico y social y formulen estrategias a corto, mediano y largo plazo que mejoren de manera eficaz sus capacidades en materia de recursos humanos, dado que una fuerza de trabajo educada, sana, competente, productiva y flexible es la base para alcanzar un crecimiento económico y un desarrollo sostenidos, inclusivos y equitativos; UN ' ' 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضع تنمية الموارد البشرية في صلب التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأن تطور استراتيجيات على المدى القصير والمتوسط والطويل لتعزيز قدرات مواردها البشرية بفعالية، حيث أن القوى العاملة التي تتمتع بالقدر الكافي من التعليم والصحة والكفاءة والقدرة الإنتاجية والمرونة هي بمثابة الأساس لتحقيق نمو وتنمية اقتصاديين مطردين وشاملين ومنصفين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more