"في عمل الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la labor de la Asamblea General
        
    • en los trabajos de la Asamblea General
        
    • de los trabajos de la Asamblea General
        
    • en el trabajo de la Asamblea General
        
    • en las labores de la Asamblea General
        
    • en el funcionamiento de la Asamblea General
        
    • a la labor de la Asamblea
        
    • de la labor de la Asamblea
        
    • para la labor de la Asamblea General
        
    • a los trabajos de la Asamblea General
        
    Este es hoy un tema clave en la labor de la Asamblea General. UN وهذا الموضوع هو الموضوع الرئيسي في عمل الجمعية العامة اليوم.
    Por lo tanto, apoyamos firmemente una presencia más eficaz en Nueva York y la participación más activa del Consejo de Europa en la labor de la Asamblea General. UN ولذلك فإننا نؤيد تأييدا قويا الوجود الأكثر فعالية لمجلس أوروبا في نيويورك وزيادة مشاركته النشطة في عمل الجمعية العامة.
    Esto no significa que no deban introducirse mejoras de procedimiento en la labor de la Asamblea General. UN ولا يعني ذلك أنه ينبغي عدم إجراء أي تحسينات إجرائية في عمل الجمعية العامة.
    Otro elemento importante que debe abordarse urgentemente para mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad es la cuestión de la intrusión en los trabajos de la Asamblea General. UN ثمة عنصر هام آخر ينبغي معالجته فورا من خلال تحسين أساليب عمل مجلس الأمن ألا وهو مسألة التدخل في عمل الجمعية العامة.
    Mi delegación también desea felicitarlo, Sr. Presidente, por su sabia decisión de seguir examinando estos dos temas del programa que están interrelacionados en un debate conjunto con el fin de asegurar la eficiencia de los trabajos de la Asamblea General. UN ويود وفدي أيضا أن يهنئكم، سيدي الرئيس، على قراركم الحكيم الاستمرار في النظر في هذين البندين المترابطين من جدول الأعمال في مناقشة مشتركة لمصلحة ضمان الفعالية في عمل الجمعية العامة.
    Quisiera destacar en especial las propuestas que presentó la UE en relación con los cambios que deben efectuarse en la labor de la Asamblea General. UN وأود أن أشدد، بصفة خاصة، على أهمية الاقتراحات التي طرحها الاتحاد الأوروبي بخصوص إجراء تغييرات في عمل الجمعية العامة.
    La primera se refiere a la participación de las organizaciones no gubernamentales en la labor de la Asamblea General. UN النقطة الأولى مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل الجمعية العامة.
    Apoyamos esa tendencia en la labor de la Asamblea General e instamos a que se siga desarrollando. UN إننا نؤيد هذا الاتجاه في عمل الجمعية العامة وندعو إلى المزيد من تطويره.
    El formato del acto fue una gran innovación en la labor de la Asamblea General. UN وكان شكل الحدث ابتكارا فريدا من نوعه في عمل الجمعية العامة.
    Confío en que se llegue pronto a un acuerdo para lograr una participación más eficaz de la Unión Europea en la labor de la Asamblea General. UN ويحدوني الأمل أن يتم قريباً التوصل إلى ذلك الاتفاق الذي يكفل مشاركة الاتحاد الأوروبي بفعالية في عمل الجمعية العامة.
    Expresamos nuestro respaldo a la participación activa y eficiente de la Unión Europea en la labor de la Asamblea General. UN ونعرب عن دعمنا للمشاركة النشطة والفعالة للاتحاد الأوروبي في عمل الجمعية العامة.
    Una de las principales razones para otorgar la condición de observador ha sido tener en cuenta las necesidades de todos los Estados y velar por que los Estados no miembros también puedan participar en la labor de la Asamblea General. UN ومن بين أهم دواعي منح مركز المراقب، اﻷخذ بحاجات جميع الدول، وضمان توفير فرصة للدول غير اﻷعضاء من أجل المشاركة كذلك في عمل الجمعية العامة.
    A estos efectos, deberíamos procurar una mayor coherencia y coordinación en la labor de la Asamblea General, sobre todo en las reuniones plenarias y en las Comisiones Segunda y Tercera. UN ولبلوغ تلك الأهداف، ينبغي أن نسعى إلى مزيد من التماسك والتنسيق في عمل الجمعية العامة وخاصة في الجلسات العامة وفي اللجنتين الثانية والثالثة.
    La Conferencia reiteró que la representación israelí en la labor de la Asamblea General y conferencias internacionales debería obedecer al derecho internacional y que las credenciales israelíes no debían abarcar los territorios ocupados por Israel desde 1967. UN وكرر المؤتمر أن التمثيل الإسرائيلي في عمل الجمعية العامة والمؤتمرات الدولية يجب أن يمتثل للقانون الدولي، وينبغي ألا تغطي وثائق التفويض الإسرائيلية الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ 1967.
    Reiteramos que la representación de Israel en los trabajos de la Asamblea General debe estar en conformidad con el derecho internacional y que, por consiguiente, ha de velarse por que las credenciales de los representantes de Israel no abarquen los territorios ocupados desde 1967, incluida Jerusalén. UN كما نكرر تأكيد أن التمثيل اﻹسرائيلي في عمل الجمعية العامة يجب أن يتم بما يتفق مع القانون الدولي، ومن ثم كفالة ألا تغطي وثائق التفويض اﻹسرائيلية اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    Seguiré participando activamente en los trabajos de la Asamblea General y en el proceso de reforma de la Organización hasta el fin de mi mandato, en septiembre. UN وإنني سأظل منخرطا بنشاط في عمل الجمعية العامة وفي عملية إصلاح المنظمة حتى نهاية ولايتي في أيلول/سبتمبر.
    La continuidad de los trabajos de la Asamblea General también es una parte esencial del proceso encaminado a impulsar la pertinencia, la credibilidad y el prestigio de nuestras resoluciones, decisiones y deliberaciones. UN وتمثل الاستمرارية في عمل الجمعية العامة أيضا جزءا أساسيا من عملية تعزيز أهمية قراراتنا، ومقرراتنا، ومداولاتنا ومصداقيتها وقيمتها.
    En la declaración sobre Palestina también se hizo hincapié en la necesidad de representación israelí en el trabajo de la Asamblea General y las conferencias internacionales a fin de cumplir con el derecho internacional. UN وشدد البيان المتعلق بفلسطين أيضاً على ضرورة التمثيل الإسرائيلي في عمل الجمعية العامة وفي المؤتمرات الدولية بهدف الامتثال للقانون الدولي.
    La exclusión del régimen de apartheid de Sudáfrica de participar en las labores de la Asamblea General de las Naciones Unidas fue una expresión del compromiso de la comunidad internacional de combatir el apartheid. UN وكان استبعاد النظام العنصري لجنوب أفريقيا من المشاركة في عمل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة تعبيرا عن التزام المجتمع الدولي بمكافحة الفصل العنصري.
    Por cuestión de principios, consideramos importante garantizar que haya un equilibrio entre en el funcionamiento de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, tal como se prevé en la Carta de la Organización. UN ومن حيث المبدأ، نعتقد أن المهم أن نكفل وجود توازن في عمل الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مثلما توخاه ميثاق هذه المنظمة.
    El Presidente Razali Ismail aportó una actitud decidida y refrescante a la labor de la Asamblea General. UN وقد جلب الرئيس غزالي إسماعيل معه شعورا منعشا بالمقصد في عمل الجمعية العامة واﻷمم المتحدة.
    Mi delegación aplaude la decisión de que se debatan juntos estos dos temas del programa en un esfuerzo por mejorar la eficiencia de la labor de la Asamblea General. UN ويرحب وفدي بجمع هذين البندين قيد النظر وذلك في سبيل زيادة الكفاءة في عمل الجمعية العامة.
    No está seguro de que las conclusiones y recomendaciones contenidas en los párrafos 31 a 35 del informe del Comité constituyan una contribución inútil para la labor de la Asamblea General. UN وقال إنه ليس واثقا مما إذا كانت الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرات من 31 إلى 35 من تقرير اللجنة مثلت مدخلا مفيدا بأي حال في عمل الجمعية العامة.
    En cuanto a los trabajos de la Asamblea General, Finlandia subraya la importancia de determinar prioridades claras que aborden las cuestiones más relevantes y el entorno de la seguridad actual. UN وتشدد فنلندا في عمل الجمعية العامة على أهمية تحديد أولويات واضحة، تعالج أهم المسائل في البيئة الأمنية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more