"في قانون الإجراءات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Código de Procedimiento
        
    • en el Código Procesal
        
    • al Código de Procedimiento
        
    • del código de procedimiento
        
    • de la Ley de procedimiento
        
    • en el derecho procesal
        
    • en la Ley de enjuiciamiento
        
    • en la Ley de Procedimiento
        
    • de la Ley de enjuiciamiento
        
    • del Código de Enjuiciamiento
        
    • en el Código de Enjuiciamiento
        
    • en derecho procesal
        
    • en su Código de Procedimiento
        
    • por el Código de Procedimiento
        
    Estas enmiendas entrarán en vigor cuando se hayan hecho las enmiendas consiguientes en el Código de Procedimiento Penal. UN ولم تدخل هذه التعديلات حيز النفاذ ريثما تجرى التعديلات المترتبة عليها في قانون الإجراءات الجنائية.
    Sus casos fueron examinados por el tribunal de conformidad con los procedimientos fijados en el Código de Procedimiento Penal. UN وقد نُظرت قضيتهم بواسطة المحكمة وفقا للإجراءات المحددة في قانون الإجراءات الجنائية.
    Los procedimientos para el examen de las peticiones, propuestas y denuncias se especifican en el Código de Procedimiento Administrativo. UN وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في قانون الإجراءات الإدارية.
    Sin embargo, no existe ninguna disposición explícita sobre la tortura en el Código Penal ni en el Código de Procedimiento Penal. UN بيد أنه لا يوجد نص صريح بخصوص التعذيب لا في قانون العقوبات ولا في قانون الإجراءات الجنائية.
    Los límites de la duración de la detención se especifican en el Código de Procedimiento Penal. UN والحدود المفروضة على مدة الحجز مذكورة في قانون الإجراءات الجنائية.
    Los procedimientos para el examen de las peticiones, propuestas y denuncias se especifican en el Código de Procedimiento Administrativo. UN وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في قانون الإجراءات الإدارية.
    Además, podrán aplicarse otros procedimientos con arreglo a las condiciones establecidas en el Código de Procedimiento Penal: UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تطبيق إجراءات أخرى وفقا للأحكام والشروط المبينة أدناه في قانون الإجراءات الجنائية:
    Esas disposiciones han sido integradas en el Código de Procedimiento Penal. UN وقد أدرجت هذه الأحكام في قانون الإجراءات الجنائية.
    Las razones que justifican la prisión preventiva se establecen en el Código de Procedimiento Penal. UN وترد الأسس التي تبرر الاحتجاز في انتظار المحاكمة في قانون الإجراءات الجنائية.
    Dichas medidas y una aplicación más eficaz de la Convención formarían parte de los amplios cambios que deben introducirse en el Código de Procedimiento Penal en los próximos cuatro años. UN وأضافت أن مثل هذه الخطوات، والتنفيذ الأكثر فعالية للاتفاقية سوف تكون جزءا من التغييرات الشاملة التي ستتم خلال السنوات الأربع القادمة في قانون الإجراءات الجنائية.
    Los principios de igualdad y proporcionalidad están consagrados en el Código de Procedimiento Administrativo, y el principio de legalidad está consagrado en el Código de Publicidad. UN ويتجسد مبدأ المساواة ومبدأ النسبية في قانون الإجراءات الإدارية، بينما يتمثل مبدأ الشرعية في قانون الإعلان.
    El respeto de los plazos establecidos en el Código de Procedimiento Penal para la tramitación de las causas; UN احترام الآجال القانونية لتناول القضايا، المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية؛
    El principio de la no discriminación en el contexto de la religión se refleja también en el Código de Procedimiento Penal de Viet Nam y en las leyes. UN ويرد مبدأ عدم التمييز في سياق الدين أيضا في قانون الإجراءات الجنائية والقوانين الفييتنامية.
    No existen capítulos ni disposiciones específicos que rijan la cooperación internacional en el Código de Procedimiento Penal. UN ولا توجد أيُّ فصول أو أحكام محدّدة تنظّم التعاون الدولي في قانون الإجراءات الجنائية.
    Sin embargo existe un procedimiento establecido en el Código Procesal Penal. UN بيد أنه يوجد إجراء محدد في قانون الإجراءات الجنائية.
    En cuanto al Código de Procedimiento Penal, se aplicarán los siguientes artículos: UN ووردت في قانون الإجراءات الجنائية المواد التالية:
    Se está estudiando una enmienda análoga a la disposición correspondiente del código de procedimiento Civil en lo que entraña a las causas civiles. UN وأضافت تقول إنه يجري النظر في إجراء تعديل مماثل للحكم المناظر في قانون الإجراءات المدنية بشأن القضايا المدنية.
    Si se aprueba, colmará algunas lagunas de la Ley de procedimiento penal vigente, al garantizar el derecho de los acusados a un abogado defensor y al establecer plazos para las investigaciones. UN وإذا اعتمد هذا المشروع فإنه سيملأ بعض الثغرات الموجودة في قانون الإجراءات الجنائية القائم وذلك من خلال ضمان الحق في الحصول على محامي دفاع للمتهمين وتعيين حدود زمنية للتحقيقات.
    La jurisdicción universal también puede establecerse en el derecho procesal penal o el derecho sobre la organización de los tribunales. UN ويجوز أيضا النص على الولاية القضائية العالمية في قانون الإجراءات الجنائية أو في قانون يتعلق بتنظيم المحاكم.
    Además, un individuo que considere que sus derechos humanos han sido violados puede, con sujeción a las limitaciones normales en la Ley de enjuiciamiento civil, pedir que un órgano jurisdiccional se pronuncie sobre el caso. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للشخص الذي يعتبر أن حقوق الإنسان الخاصة به قد انتُهكت أن يطلب، رهناً بالقيود العادية الواردة في قانون الإجراءات المدنية، من أية محكمة أن تصدر قراراً في قضيته.
    Disposiciones relativas a la asistencia judicial en la Ley de Procedimiento civil de China UN تعليقات على الأحكام المتعلقة بالمساعدة القضائية في قانون الإجراءات المدنية في الصين
    La asistencia judicial internacional en cuestiones penales está regulada en un capítulo distinto de la Ley de enjuiciamiento penal. UN تنظم مسألة المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية في فصل منفصل في قانون الإجراءات الجنائية.
    67. El legislador en materia penal regula la prescripción de cada delito a través de las disposiciones del Código de Enjuiciamiento Criminal. La prescripción varía de un delito a otro, en función de la gravedad del mismo, es decir, si se trata de un delito grave o de un delito leve. UN 67- أولى المشرع الجنائي اهتمامه بتنظيم مسألة انقضاء الدعوى الجنائية بمضي المدة في قانون الإجراءات الجنائية, وتختلف المدة المقررة للتقادم من جريمة إلى أخرى بالنظر إلى خطورة الجريمة المرتكبة وحسب كونها جناية أو جنحة، وذلك على النحو التالي بيانه.
    Ello se contempla en el Código de Enjuiciamiento Criminal para los casos especialmente delicados. UN وذلك منصوص عليه في قانون اﻹجراءات الجنائية للقضايا الحساسة بصفة خاصة.
    Coordinador del curso de postgrado de especialización superior en derecho procesal penal. UN منسق، دورة دراسات عليا في قانون الإجراءات الجنائية.
    Chile señaló que había incorporado el derecho a ser oído y a expresar opiniones y preocupaciones en su Código de Procedimiento Penal reformado y en otras leyes especiales. UN وأفادت شيلي بأنها أدرجت حق الطفل في أن يستمع إليه وفي الإعراب عن آرائه وشواغله في قانون الإجراءات الجنائية المصلح وفي غيره من القوانين الخاصة.
    Además, las condiciones de la detención preventiva se rigen por el Código de Procedimiento Penal. Existen plazos estrictos cuyo vencimiento convierte en ilegal la detención. UN ومن ناحية أخرى، فإن شروط الاحتجاز المؤقت ترد في قانون الإجراءات الجنائية الذي ينص على مهلات محددة وعلى أن أي تجاوز لها يجعل الاحتجاز غير قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more