Recientemente, Kazakstán terminó un examen multisectorial de las necesidades más apremiantes en los sectores de la educación, el trabajo, la salud y la protección social. | UN | وقد استكملت كازاخستان مؤخرا استعراضا واسع النطاق يشمل عدة قطاعات، للاحتياجات التي تتسم باﻷولوية في قطاعات التعليم والعمل والصحة والرعاية الاجتماعية. |
Las mujeres estaban sobre todo empleadas en los sectores de la educación, la salud, la cultura y los servicios, en los que los salarios eran más bajos. | UN | فهي تـُـستخدم بالدرجة الأولى في قطاعات التعليم والصحة والثقافة والخدمات حيث الأجور أقل. |
Las mujeres estaban sobre todo empleadas en los sectores de la educación, la salud, la cultura y los servicios, en los que los salarios eran más bajos. | UN | فهي تـُـستخدم بالدرجة الأولى في قطاعات التعليم والصحة والثقافة والخدمات حيث الأجور أقل. |
Se mantienen también estrechas relaciones con las autoridades en los sectores de educación, policía, salud y agricultura. | UN | وتحافظ القوة الدولية أيضا على علاقات وثيقة مع السلطات في قطاعات التعليم والشرطة والصحة والزراعة. |
Por ejemplo, en 2006 el 68% de todos los empleados en el sector de la educación eran mujeres. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي عام 2006 كان 68 في المائة من العاملين في قطاعات التعليم من النساء. |
Ese apoyo también se aplica al aumento de la capacidad en los sectores de la enseñanza, la salud y la planificación de la familia. | UN | ويشمل هذا الدعم أيضا بناء القدرات في قطاعات التعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة. |
Esto ha tenido un efecto positivo en el crecimiento del sueldo de las mujeres que trabajan en los sectores de la educación, la salud, los servicios sociales y los seguros. | UN | وكان لهذا أثر إيجابي على زيادة مرتبات العاملات في قطاعات التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية والتأمين. |
Esta meta solo se puede alcanzar mediante iniciativas multisectoriales simultáneas en los sectores de la educación, la sanidad y el empleo. | UN | فهذا الهدف لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال جهود متزامنة متعددة القطاعات، وذلك في قطاعات التعليم والصحة والعمل. |
La Organización Nacional de los Discapacitados elabora, por mediación de un comité interministerial y un Comité Nacional de Coordinación, en pro de la igualdad de derechos de los impedidos y su integración en los sectores de la educación, la salud, los deportes y la economía. | UN | وتضطلع المنظمة الوطنية للمعوقين، عن طريق لجنة مشتركة بين الوزارات ولجنة وطنية للتنسيق، بالعمل من أجل تحقيق المساواة في الحقوق للمعوقين وإدماجهم في قطاعات التعليم والصحة والرياضة والاقتصاد. |
El OOPS ha llevado a cabo una proficua labor en circunstancias difíciles en los sectores de la educación, la salud y los servicios sociales y de socorro, y la dedicación demostrada por su personal ha sido una gran ayuda para los refugiados de Palestina. | UN | وقال إنها قد بذلت قدرا كبيرا من الجهود المفيدة في قطاعات التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية في ظل ظروف صعبة، وأن موظفيها الملتزمين قد ساعدوا اللاجئين الفلسطينيين مساعدات كبيرة. |
. Las cinco oficinas auxiliares del ACNUR han ejecutado un total de 386 proyectos de efecto rápido en el Afganistán, en su mayoría en los sectores de la educación, el riego y el transporte. | UN | ونفذت المكاتب الفرعية الخمسة للمفوضية ما مجموعه ٦٨٣ مشروعا سريع التأثير في مختلف أنحاء باكستان، وجرى العدد اﻷكبر منها في قطاعات التعليم والري والنقل. |
El objetivo fundamental del décimo plan quinquenal actual es reducir la pobreza mediante intervenciones en los sectores de la educación, la salud, la salubridad y el desarrollo rural. | UN | والهدف الرئيسي للخطة الخمسية العاشرة التي يجري تنفيذها هو الحد من الفقر من خلال التدخلات في قطاعات التعليم والصحة والصرف الصحي والتنمية الريفية. |
La Comisión ha participado activamente en las actividades de cooperación de los países nórdicos con la UNESCO y ha hecho hincapié en la necesidad de tener en cuenta a los pueblos indígenas en los sectores de la educación, la cultura, la ciencia y las comunicaciones. | UN | وتقوم اللجنة بدور فعلي في أنشطة اليونسكو للتعاون الخاص بالشمال الأوروبي، فهي تشدد على ضرورة إيلاء الاعتبار للشعوب الأصلية في قطاعات التعليم والثقافة والعلوم والاتصالات. |
Se instituyó un comité de alto nivel para que recomendara la atribución de puestos a los dalits, las nacionalidades indígenas y las mujeres en los sectores de la educación, el empleo, la salud y la administración pública y en las instituciones representativas. | UN | وتم إنشاء لجنة رفيعة المستوى لصياغة توصيات بشأن تخصيص حصص لجماعة داليت والشعوب الأصلية والمرأة في قطاعات التعليم والعمل والصحة والخدمة المدنية والمؤسسات التمثيلية. |
7. La situación social ha seguido caracterizándose, desde el principio del año, por huelgas en los sectores de la educación, la salud y la justicia. | UN | 7 - تشهد الحالة الاجتماعية، منذ بداية السنة، إضرابات في قطاعات التعليم والصحة والعدل. |
Por consiguiente, le sigue preocupando la falta de medios para realizar las mejoras que se necesitan urgentemente en los sectores de la educación, la salud, la seguridad social y, en particular, la asistencia a la familia. | UN | لذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم توفر الوسائل اللازمة للقيام بالتحسينات الضرورية العاجلة في قطاعات التعليم والصحة والضمان الاجتماعي، ولا سيما في مجال مساعدة الأسرة. |
El marco comprenderá las calificaciones en los sectores de educación general, profesional y continua, que proporcionará una plataforma común para la vinculación entre sectores. | UN | وسيشمل الإطار المؤهلات في قطاعات التعليم الرئيسي والمهني والمستمر، مما يوفر أساساً مشتركاً للتمييز بين القطاعات. |
La Comisión Europea concentró la atención en el fortalecimiento de la capacidad en los sectores de educación, cultura y VIH/SIDA. | UN | وتركز المفوضية الأوروبية على بناء القدرات في قطاعات التعليم والثقافة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En Swazilandia, por ejemplo, se organizaron seminarios para sensibilizar con las cuestiones de género a los funcionarios encargados de la formulación de políticas en el sector de la educación, los inspectores, los creadores de programas de estudios y los consejeros de orientación. | UN | فسوازيلند، على سبيل المثال، نظمت حلقات عمل للتوعية بقضايا الجنسين لفائدة واضعي السياسات في قطاعات التعليم والمفتشين وواضعي المناهج التعليمية والمستشارين التوجيهيين. |
La UNESCO prestó amplio apoyo técnico a actividades relacionadas con el VIH en el sector de la educación en todo el mundo, por ejemplo mediante la organización de siete talleres subregionales de fomento de la capacidad en 2007. | UN | وقدمت اليونسكو دعما تقنيا مكثفا للأنشطة ذات الصلة بمكافحة الفيروس في قطاعات التعليم في جميع أنحاء العالم، شمل عقد سبع حلقات عمل دون إقليمية لبناء القدرات عام 2007. |
A continuación se proporciona la composición por sexo del cuerpo docente en los sectores de la enseñanza general. | UN | ويتوزّع المعلّمون بحسب الجنس في قطاعات التعليم العام كالآتي: |
Estos inmigrantes han contribuido en gran medida a la modernización del país; gran número de ellos trabajan en sectores como la enseñanza, la construcción o el turismo. | UN | وقد ساهم هؤلاء المهاجرون بشكل كبير في تشكيل جزر ملديف الحديثة كما هي عليه اليوم. ويعمل الكثيرون منهم في قطاعات التعليم والبناء والسياحة. |
Actualmente el PNUD llega a casi todas las zonas, donde presenta actividades encaminadas a garantizar la accesibilidad a los servicios sociales de alta calidad correspondientes a los sectores de la educación, la salud y el agua y el saneamiento. | UN | ويصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الآن إلى جميع المناطق تقريبا حيث تستهدف أنشطته ضمان إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية العالية الجودة، بما في ذلك في قطاعات التعليم والصحة والمياه والصرف الصحي. |