"في قوام القوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • del número de efectivos militares
        
    • de los efectivos
        
    • de la dotación de tropas
        
    • en las tropas
        
    • el número de efectivos
        
    Equivale a economías del 4% en comparación con 2011/12, teniendo en cuenta el aumento del número de efectivos militares UN يعادل وفورات نسبتها 4 في المائة مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات
    Equivale a economías de 2,5 millones de dólares en cifras reales en comparación con 2011/12, teniendo en cuenta la reducción proyectada del número de efectivos militares UN يعادل وفورات قدرها 2.5 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الخفض في قوام القوات
    Equivale a economías del 5% en comparación con 2011/12 teniendo en cuenta el aumento del número de efectivos militares UN يعادل وفورات نسبتها 5 في المائة مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات
    Esto incluía un aumento de los efectivos hasta unos 7.900, partiendo de los efectivos autorizados anteriormente de 4.513. UN وقد شملت هذه التغييرات زيادة في قوام القوات من القوام السابق المأذون به البالغ 513 4 فردا إلى نحو 900 7 فرد.
    Además, no se adquirieron otros artículos presupuestados, debido a la reducción prevista de los efectivos. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن التخفيض المتوقع في قوام القوات قد أدى الى عدم الشروع في الاشتراء المزمع ﻷصناف أخرى متصلة بالرعاية.
    Incluye créditos adicionales de 400.000 dólares para sufragar el aumento de la dotación de tropas UN يمثل اعتمادا إضافيا قدره 000 400 دولار لدعم الزيادة في قوام القوات
    A pesar de que tal vez esto haya ocurrido en el pasado, la Comisión Consultiva estima que las solicitudes de recursos financieros adicionales relacionadas con un incremento en las tropas deben estar basadas en una clara indicación del Consejo de Seguridad. UN ورغم أن هذا الأمر ربما يكون قد حدث في الماضي، إلا أن اللجنة الاستشارية ترى ضرورة أن تستند الطلبات الخاصة بالموارد المالية الإضافية المتصلة بالزيادة في قوام القوات إلى إشارة واضحة من جانب مجلس الأمن.
    Reducción del 10% de los gastos por persona en comparación con los niveles correspondientes a 2011/12, sin tomar en cuenta la ampliación de la Misión y el aumento del número de efectivos militares UN انخفاض تكلفة اللوازم للفرد الواحد بنسبة 10 في المائة مقارنة بالفترة 2011/2012، ويقابله عموما أثر الزيادة في قوام القوات
    Equivale a economías de 2,8 millones de dólares en cifras reales en comparación con 2011/12, teniendo en cuenta la reducción proyectada del número de efectivos militares UN يعادل وفورات قدرها 2.8 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الانخفاض المتوقع في قوام القوات
    Equivale a economías de 1,1 millones de dólares en cifras reales en comparación con 2011/12 (teniendo en cuenta la reducción del número de efectivos militares y de policía) UN يعادل وفورات قدرها 1.1 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الخفض في قوام القوات وأفراد الشرطة
    Equivale a economías de 1,4 millones de dólares en cifras reales en comparación con 2011/12, teniendo en cuenta el aumento del número de efectivos militares UN يعادل وفورات قدرها 1.4 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات
    Equivale a economías de 1,6 millones de dólares en cifras reales en comparación con 2011/12, teniendo en cuenta el aumento del número de efectivos militares UN يعادل وفورات قدرها 1.6 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات
    Equivale a economías de 0,2 millones de dólares en cifras reales en comparación con 2011/12 (teniendo en cuenta la reducción del número de efectivos militares y de policía) UN يعادل وفورات قدرها 0.2 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الخفض في قوام القوات وأفراد الشرطة
    Equivale a economías de 2,7 millones de dólares en cifras reales en comparación con 2011/12, teniendo en cuenta el aumento del número de efectivos militares UN يعادل وفورات قدرها 2.7 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات
    Equivale a economías de 0,8 millones de dólares en cifras reales en comparación con 2011/12 teniendo en cuenta el aumento del número de efectivos militares y de reemplazo UN يعادل وفورات قدرها 0.8 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات
    En muchos casos, sin embargo, la Comisión Consultiva no pudo observar una clara vinculación entre los recursos financieros o humanos adicionales que se solicitaban y el aumento de los efectivos o las nuevas actividades incluidas en el mandato. UN ومع ذلك، لم تستطع اللجنة الاستشارية في كثير من الحالات أن تستدل على وجود صلة واضحة بين الموارد المالية أو البشرية الإضافية المطلوبة والزيادة في قوام القوات أو الأنشطة المقررة حديثا.
    La estimación revisada de gastos para el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997 se redujo a 314.738.000 dólares en cifras brutas para tener en cuenta la reducción de los efectivos prevista para fines de diciembre de 1996 y las demoras en la aplicación de algunas actividades, entre ellas, las reparaciones de infraestructura y los programas de remoción de minas. UN فقد نُقــح تقديــر التكاليف للفترة مــن ١ تمــوز/يوليه ١٩٩٦ الــى ٣٠ حزيــران/يونيه ١٩٩٧ بتخفيضه إلى ٠٠٠ ٧٣٨ ٣١٤ دولار إجمالي، احتسابا للخفض المتوقع حدوثه في قوام القوات في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، ولتأجيل تنفيذ بعض اﻷنشطة، بما فيها إصلاحات الهياكل اﻷساسية وبرامج إزالة اﻷلغام.
    Incluye créditos adicionales de 407.294 dólares para sufragar el aumento de la dotación de tropas UN يمثل اعتماد إضافي قدره 294 407 دولارا لدعم الزيادة في قوام القوات
    Incluye créditos adicionales de 285.739 dólares para sufragar el aumento de la dotación de tropas UN يمثل اعتمادا إضافيا قدره 739 285 دولارا لدعم الزيادة في قوام القوات
    Además, el gran aumento de las cuotas para la MONUC en el período que se examina reflejó el incremento de la dotación de tropas autorizadas. UN وإضافة إلى هذا، عكست زيادة حادة في الاشتراكات المقررة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة الراهنة زيادة في قوام القوات المأذون به.
    La Comisión Consultiva observa que aunque en la resolución 1578 (2004) se dice que el Consejo de Seguridad ha examinado el informe del Secretario General sobre la FNUOS (S/2004/948), no se aprueba explícitamente, y ni siquiera se observa, un cambio en las tropas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن القرار 1578 (2004) ينص على أن مجلس الأمن نظر في تقرير الأمين العام بشأن القوة (S/2004/948)، إلا أنه لا يقر إقرارا صريحا، أو حتى يحيط علما، بالتغيير في قوام القوات.
    Se observaron reducciones temporarias y localizadas en el número de efectivos militares en ciertas zonas, aunque el conflicto se intensificó en otras. UN وشوهدت في بعض المناطق تخفيضات مؤقتة موضعية في قوام القوات في حين اشتدت حدة النـزاع في مناطق أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more