"في كوالا لامبور" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Kuala Lumpur
        
    • de Kuala Lumpur
        
    Se tiene previsto organizar otras conferencias dedicadas al tema de la Convención en Kuala Lumpur y en El Cairo. UN ومن المعتزم إقامة مؤتمرين آخرين مكرسين للاتفاقية في كوالا لامبور والقاهرة.
    En 1993 se inauguró en Kuala Lumpur un centro regional de servicios que asiste a los gobiernos a cumplir sus funciones de contabilidad y presentación de informes. UN وخلال عام ١٩٩٣، افتتح في كوالا لامبور مركز للخدمات اﻹقليمية ليساعد الحكومات في الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال المحاسبة وتقديم التقارير.
    En los seminarios regionales realizados en Kuala Lumpur en 1992 y en El Cairo en 1993, 80 participantes estuvieron presentes durante las explicaciones sobre la CTPD. UN وحضر ثمانون مشتركا عروضا تتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في حلقات دراسية إقليمية عقدت في كوالا لامبور في عام ١٩٩٢ وفي القاهرة في عام ١٩٩٣.
    Convenio constitutivo del Instituto de Asia y el Pacífico para el fomento de la radiodifusión, concertado en Kuala Lumpur el 12 de agosto de 1977. UN الاتفاق المنشئ لمعهد آسيا- المحيط الهادئ للتطوير اﻹذاعي، المبرم في كوالا لامبور في ١٢ آب/أغسطس ١٩٧٧
    Actualmente se está reforzando y se prevé que una demanda suficiente de los servicios proporcionados por la oficina en el bienio justificará su clasificación como oficina descentralizada importante, análoga a la oficina de Asia establecida en Kuala Lumpur. UN ويجرى اﻵن تعزيز المكتب ويتوقع أن يكون الطلب على الخدمات التي يقدمها هذا المكتب الفرعي خلال فترة السنتين كافياً لتبرير ترقيته إلى مكتب لا مركزي تماماً، شأنه في ذلك شأن مكتب آسيا في كوالا لامبور.
    La XX Conferencia se celebró en Kuala Lumpur del 25 de agosto al 2 de septiembre de 1997. UN وعقد المؤتمر العشرون في كوالا لامبور في الفترة من ٢٥ آب/أغسطس إلى ٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    Con ese propósito, deberá realizarse una búsqueda en las bases de datos pertinentes, entre otras, las de la Oficina Marítima Internacional, en Kuala Lumpur (Malasia), para identificar posibles series de delitos. UN وينبغي البحث في قواعد البيانات الملائمة، بما فيها قواعد البيانات التي يحتفظ بها المكتب البحري الدولي في كوالا لامبور بماليزيا، للوقوف على أي مجموعات بعينها من الجرائم.
    El primer curso práctico regional, destinado a los países de Asia y el Pacífico, se celebró en Kuala Lumpur en agosto de 2001. UN وعقدت حلقة العمل الاقليمية الأولى في كوالا لامبور في آب/أغسطس 2001، لصالح بلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    El proyecto de documento final para la cumbre que se celebrará en Kuala Lumpur reafirma los fundamentos del Movimiento No Alineado, que incluyen la descolonización, brindando así la oportunidad de ampliar los debates sobre el tema. UN وقال إن مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة القادم الذي سيعقد في كوالا لامبور يؤكد مجددا أسس حركة عدم الانحياز، الذي يشمل إنهاء الاستعمار، ويتيح الفرصة لتوسيع نطاق مناقشة المسألة.
    Una vez probé Narcóticos Anónimos en Kuala Lumpur después de fumar opio y sacó lo mejor de mí. Open Subtitles لقد جربت هذا مع الأمن الوطني بعد وكر الأفيون في " كوالا لامبور " ، لقد بذلت قصارى جهدي
    20. En la reunión convocada por la UNCTAD en Kuala Lumpur entre fines de febrero y principios de marzo de 1996, también se ha analizado el caso de los países de Asia oriental y las enseñanzas que pueden derivarse de su experiencia. UN ٢٠- ولقد قام الاجتماع الذى عقده اﻷونكتاد في كوالا لامبور في نهاية شباط/فبراير وأوائل آذار/مارس ١٩٩٦ بتحليل حالة بلدان شرق آسيا والدروس التي يمكن تعلمها من تجربتها.
    El Planetario Nacional en Kuala Lumpur, bajo la dirección de BAKSA, celebra cursos para los maestros y el público y organiza periódicamente actividades educacionales en materia de ciencias espaciales para maestros, estudiantes, profesionales y el público en general. UN وتقدم القبة الوطنية لرصد الكواكب الموجودة في كوالا لامبور تحت اشراف شعبة دراسات العلوم الفلكية دورات للمعلمين والجمهور وتنظم أنشطة تعليمية بصورة منتظمة عن علوم الفضاء للمعلمين والطلاب والاختصاصيين والجمهور.
    La Conferencia Preparatoria Regional, celebrada en Kuala Lumpur, llegó a la conclusión de que las telecomunicaciones por satélite revestían una importancia capital para la región de Asia y el Pacífico en general y, en particular, para los países insulares de la región. UN وقد خلص المؤتمر الاقليمي التحضيرية المعقود في كوالا لامبور الى أن الاتصالات الساتلية ذات أهمية كبرى لمنطقة آسيا والمحيط الهادىء عموما والبلدان الجذرية فيها خصوصا .
    Tengo el honor de presentar la oferta del Gobierno de Malasia de acoger la Decimoquinta Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico en Kuala Lumpur del 10 al 14 de abril de 2000. UN ويشرفني أن أحيل طيه عرضا موجها من حكومة ماليزيا لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي الخامس عشر لرسم الخرائط لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ من 10 إلى 14 نيسان/أبريل 2000 في كوالا لامبور.
    8. La fuente también indica que, el 22 de noviembre de 2003, los nueve estudiantes se reunieron con sus abogados en la sede de la policía en Kuala Lumpur por primera vez desde su arresto. UN 8- ويشير المصدر أيضاً إلى أن الطلبة التسعة التقوا محاميهم في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في مقر الشرطة في كوالا لامبور لأول مرة منذ القبض عليهم.
    A este respecto, Malasia desea reiterar el llamamiento hecho por los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados en Kuala Lumpur, en la 13ª cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, para que la Conferencia de Desarme establezca lo antes posible y con la mayor prioridad, un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، تود ماليزيا أن تكرر النداء الذي وجهه رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز أثناء قمة حركة عدم الانحياز الثالثة عشرة في كوالا لامبور إلى مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مختصة معنية بنزع السلاح النووي في أقرب وقت ممكن وبوصف إنشائها أمرا يكتسي أولوية قصوى.
    En 2007, el CICR y el Gobierno del Japón organizaron un seminario conjunto sobre la búsqueda de personas desaparecidas destinado al personal de la Sociedad de la Cruz Roja japonesa y la delegación regional del CICR en Kuala Lumpur. UN وفي عام 2007 نظمت لجنة الصليب الأحمر الدولية والحكومة اليابانية حلقة دراسية مشتركة بشأن اقتفاء أثر الأشخاص المفقودين لصالح موظفي الصليب الأحمر الياباني والوفد الإقليمي للجنة الصليب الأحمر الدولية في كوالا لامبور.
    Veinticuatro horas de videos musicales en Kuala Lumpur. Open Subtitles 24 ساعة من الأغاني في "كوالا لامبور".
    Dile a Kharitonov que mande a ese tipo para contactar en Kuala Lumpur. Déjalo que se muestre, Open Subtitles أخبر ( خاريتونوف ) أن يرسل ذلك الرجل للإتصال في " كوالا لامبور " دعه يظهر نفسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more