en reuniones con el Grupo, Kanyamibwa negó haber proporcionado instrucciones militares a Ndibabaje. | UN | ونفى كانياميبوا، في لقاءات مع الفريق، تزويد نديباباجي بأية تعليمات عسكرية. |
Ha participado en reuniones internacionales relativas a su esfera de especialización. | UN | اشتركت في لقاءات دولية متصلة بميدان عملها. |
Participación en reuniones internacionales, regionales y nacionales sobre las cuestiones relativas a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | الاشتراك في لقاءات دولية وإقليمية بشأن المسائل المتصلة بوضع اتفاقية حقوق الطفل موضع التطبيق. |
Por otro lado, han participado representantes de las asociaciones y sindicatos en encuentros de trabajadoras domésticas en Brasil, un encuentro nacional de trabajadoras domésticas en Asunción, Capital. | UN | ومن جانب آخر، شارك ممثلون للجمعيات والنقابات في لقاءات للعاملات في المنازل في البرازيل، وفي لقاء وطني للعاملات في المنازل في أسونثيون العاصمة. |
También participó durante este período en encuentros y programas de televisión en Bahrein TV y en otras televisiones por satélite, como el Canal de Abu Dhabi, el canal Al-Jazeera Children y otros, a fin de contribuir a difundir entre todos los individuos de la sociedad local y árabe concienciación sobre temas relativos a la protección del niño frente a la agresión. | UN | كما شارك في نفس الفترة في لقاءات وبرامج تلفزيونية في تلفزيون البحرين والفضائيات الأخرى مثل قناة أبو ظبي، قناة الجزيرة للأطفال، وغيرها، من أجل المساهمة في نشر الوعي بقضايا حماية الأطفال من الاعتداء بين كافة أفراد المجتمع المحلي والعربي. |
La Relatora Especial ha expresado su convencimiento de que es fundamental promover la tolerancia religiosa, en las reuniones que celebró en 1997 en Zagreb con el arzobispo católico y el arzobispo ortodoxo serbio. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن إيمانها باﻷهمية المحورية للنهوض بالتسامح الديني في لقاءات أجرتها في عام ٧٩٩١ مع رئيس أساقفة الطائفة الكاثوليكية ورئيس أساقفة الطائفة اﻷرثوذكسية الصربية في زغرب. |
Se esperaba que en un plazo de tan solo unas semanas estuviera listo el nuevo proyecto de Constitución, que posteriormente sería debatido en asambleas populares por todo el Territorio. | UN | ويتوقع إنجاز مشروع الدستور الجديد في غضون بضعة أسابيع، سيناقش بعدها في لقاءات مفتوحة في سائر أنحاء الإقليم. |
El informe del grupo de trabajo se ha debatido en reuniones de trabajo oficiosas y nos da motivos para esperar cautelosamente que podamos concluir este proceso antes de la reunión ministerial de 2005. | UN | وقد نوقش تقرير الفريق العامل في لقاءات عمل غير رسمية، مما يبعث على التفاؤل الحذر بإمكانية الانتهاء من هذه العملية قبل الاجتماع الوزاري الذي سيعقد في عام 2005. |
:: Participación de 3.000 indígenas australianos en reuniones o talleres sobre las prioridades locales | UN | :: تركيز 000 3 أسترالي من السكان الأصليين الذين شاركوا في لقاءات أو حلقات عمل على الأولويات المحلية |
Las deficiencias que se han identificado y examinado en reuniones como esta deben ser catalogadas, abordadas y superadas. | UN | أما الفجوات التي يجري تعديدها في لقاءات كهذه، فيجب تصنيفها والتصدي لها وتجسيرها. |
La organización ha planteado la cuestión en reuniones con el Ministerio de Asuntos Exteriores de Suecia y en reuniones con otras organizaciones suecas. | UN | وأثارت المؤسسة المسألة في لقاءات مع وزارة الشؤون الخارجية في السويد وكذلك في اجتماعات مع منظمات سويدية أخرى. |
Los representantes de la organización participaron en reuniones de alto nivel relacionadas con la migración para las Naciones Unidas. | UN | شارك ممثلو المنظمة في لقاءات الأمم المتحدة الرفيعة المستوى ذات الصلة بالهجرة. |
Ello se ha podido lograr en el plano nacional en los foros que organizan los países Partes interesados, así como en los foros relacionados con la coordinación, o incluso en reuniones de organizaciones no gubernamentales del Sur y del Norte. | UN | وقد أمكن إجراء ذلك على المستوى الوطني في منتديات نظمتها البلدان الأطراف المتأثرة، أو في منتديات متعلقة بالتنسيق، أو في لقاءات لمنظمات غير حكومية من الجنوب ومن الشمال. |
Los estudios se examinarán en los centros de análisis y reflexión que tengan los comités interinstitucionales en los países y en reuniones regionales de alto nivel en el África occidental y el África oriental, respectivamente. | UN | وسيتم النظر في الدراسات ذات الصلة في لقاءات وطنية لهذه اللجان واجتماعات إقليمية رفيعة المستوى في غرب أفريقيا وشرق أفريقيا على التوالي. |
:: Participación en encuentros de ONG sobre la contribución de los países desarrollados a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio al margen del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General en septiembre de 2006 en Nueva York | UN | :: المشاركة في لقاءات مع منظمات غير حكومية بشأن إسهام الدول المتقدمة النمو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على هامش الدورة الحادية والستين للجمعية العامة المعقودة في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2006 |
25.62 Las necesidades estimadas de 454.600 dólares, que entrañan un crecimiento negativo de 40.800 dólares, permitiría sufragar los gastos de viajes de funcionarios, periodistas y participantes en encuentros internacionales y en misiones periódicas de determinación de los hechos en el Oriente Medio, así como los viajes de participantes en programas de pasantías. | UN | ٥٢-٢٦ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٤٥٤ دولار، والتي تعكس نموا سلبيا قدره ٨٠٠ ٤٠ دولار، تكلفة سفر الموظفين والصحفيين والمشتركين في لقاءات الصحفيين الدولية والبعثات الاخبارية لتقصي الحقائق في الشرق اﻷوسط، علاوة على سفر المشتركين في برامج التدريب داخل اﻷمم المتحدة. |
:: Cumbre de los Jefes de Estado y de gobierno sobre el examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en septiembre de 2005 en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York; participación en encuentros de organizaciones no gubernamentales al margen de la Cumbre sobre la contribución de los países desarrollados a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | :: مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات بشأن استعراض الأهداف الإنمائية للألفية المعقود في أيلول/سبتمبر 2005 في مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛ والمشاركة في لقاءات مع منظمات غير حكومية دارت على هامش مؤتمر القمة المعني بإسهام الدول المتقدمة النمو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
El debate de esas cuestiones en las reuniones de los Estados partes pueden resultar útiles. | UN | فمثل هذه الأمور يمكن مناقشتها بصورة مفيدة في لقاءات الدول. |
El público ha hecho gala de una mayor voluntad de participar en las reuniones de policía de proximidad y de proporcionar información que contribuya a la prevención de la delincuencia y a las detenciones. | UN | وقد تبيّن تزايد استعداد الجمهور للمشاركة في لقاءات الخفارة المجتمعية ولتوفير المعلومات التي من شأنها المساعدة على منع الجريمة والحدّ من الاعتقالات. |
Tuve la oportunidad de participar en reuniones de alto nivel entre funcionarios africanos y chinos en las reuniones del BDA. Los consejos que recibieron los líderes africanos de sus contrapartes chinas fueron sólidos y mucho más prácticos que los que normalmente reciben del Banco Mundial. | News-Commentary | سنحت لي فرصة المشاركة في لقاءات عالية المستوى بين المسئولين الصينيين والأفارقة ضمن اجتماعات بنك التنمية الأفريقي. ولقد كانت النصائح التي أسداها الجانب الصيني للجانب الأفريقي سديدة وأكثر عملية من النصائح التي يتلقاها الأفارقة عادة من البنك الدولي. |
El 11 de octubre de 2001, el Secretario General participó vía satélite en asambleas públicas que Better World Fund organizó, en cooperación con el Departamento de Información Pública, en 10 ciudades de los Estados Unidos de América. | UN | وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2001، شارك الأمين العام عبر الساتل في لقاءات " مفتوحة " نظمها صندوق العمل من أجل عالم أفضل في 10 مدن بالولايات المتحدة بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام. |
3: Comparación del número acumulativo de encuentros de capacitación de 2008 a 2011 10 | UN | مقارنة الأعداد التراكمية للمشاركين في لقاءات التدريب للفترة من عام 2008 إلى عام 2011 |
Esto se tradujo en la celebración de reuniones de información periódicas del Jefe de la Sección de Gestión de Recursos Financieros con los Directores de las divisiones. | UN | وتجسد ذلك في لقاءات إعلامية منتظمة عقدها رئيس قسم إدارة الموارد المالية مع مديري شُعب المكتب. |
481. El Departamento de Educación ha incorporado en el currículo secundario la prevención de la violencia en las salidas con jóvenes de sexo masculino y la promoción de relaciones saludables como parte de los cursos de desarrollo de las relaciones personales y de gestión de carrera y de vida. | UN | 481 - وقد عَمدت وزارة العليم إلى إدماج منع العنف في لقاءات مواعدة الجنسين وتعزيز العلاقات الصحية ضمن المناهج التعليمية لكي تشكل جزءا من مقررات التنمية الشخصية وإدارة العلاقات والحياة المهنية عند مستوى الصفوف المتوسطة والعليا من الدراسة |