"في لونغي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Lungi
        
    • de Lungi
        
    El número total de ex combatientes registrados hasta la fecha en Lungi es 2.973. UN ويبلغ العدد اﻹجمالي للمقاتلين السابقين الذين تم تسجيلهم لغاية اﻵن في لونغي ٩٧٣ ٢ فردا.
    Los detenidos en Lungi parecían estar bien tratados, ser disciplinados y aceptar la perspectiva de la desmovilización y la rehabilitación. UN ويبدو أن الرجال المحتجزين في لونغي يعاملون معاملة طيبة وملتزمين بالنظام ومتقبلين لاحتمال التسريح والتدريب ﻹعادة التأهيل.
    en Lungi y Kabala se hicieron otras investigaciones similares sobre casos de abuso sexual de niños. UN وقد أجريت تحقيقات أخرى ذات صلة في لونغي وكبالا بشأن الإساءة الجنسية للأطفال.
    Los ex combatientes de Lungi han comenzado a prestar servicios de bienestar a la comunidad de la zona, lo que ha sido bien recibido por los residentes locales. UN وشرع المحاربون السابقون الموجودون في لونغي بأعمال رعاية مجتمعية في المنطقة حظيت بترحيب جيد من المجتمع المحلي.
    La primera fase se refiere a la desmovilización de ex combatientes de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona y del Frente Unido Revolucionario detenidos y desarmados por el ECOMOG y que posteriormente fueron trasladados al campamento de Lungi. UN والمرحلة اﻷولى تشمل تسريح القوات العسكرية لجمهورية سيراليون وأفراد الجبهة المتحدة الثورية الذين أسرهم فريق المراقبين العسكريين، ونزع سلاحهم، ووضعوا بعد ذلك في ثكناتهم في لونغي.
    Fui testigo de los daños causados por la guerra civil en Lungi, Lunsar, Magburaka y Freetown y también vi la determinación del pueblo de reconstruir su propio país. UN وشاهدت أنقاض الحرب الأهلية في لونغي ولونسار وماغبوراكا وفريتاون. ولمست أيضا تصميم الشعب على إعادة بناء بلده.
    Posteriormente se celebraron en Lungi y en las capitales provinciales de Bo, Makeni y Kenema ceremonias para conmemorar el final de la guerra en la que se destruyó armamento. UN وبعد ذلك، نظمت احتفالات في لونغي وعواصم المقاطعات بو وماكيني وكينيما للاحتفال بنهاية الحرب، جرى فيها تدمير أسلحة.
    Suministro de un equipo de manipulación mecánica en Lungi para descargar de los aviones material para el empadronamiento de los votantes UN توفير معدات آلية للمناولة في لونغي لتفريغ مواد تسجيل الناخبين من الطائرة
    Hasta el momento, se han realizado con éxito un total de 16 operaciones quirúrgicas de hernia y se han atendido 32 casos en los servicios de atención odontológica de hospitales públicos en Lungi y Freetown. UN وأجريت حتى الآن 16 عملية فتق بنجاح وحصلت 32 حالة على رعاية للأسنان في مستشفيات الحكومة في لونغي وفريتاون.
    La Secretaría Ejecutiva del Comité Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración pondrá en marcha en Lungi un programa inicial de actividades previas a la desmovilización, que incluirá cursos prácticos para sensibilización de la comunidad, educación cívica de ex combatientes e información general sobre reinserción y reintegración. UN وسوف تنشئ اﻷمانة التنفيذية للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج في لونغي برنامجا أوليا لﻷنشطة السابقة للتسريح. وسوف تتضمن تلك اﻷنشطة حلقات عمل لتوعية المجتمع وتوعية تتعلق بمواقف المقاتلين السابقين ومعلومات عامة عن إعادة اﻹدماج.
    Los cerca de 1.300 excombatientes que fueron inicialmente parte del proceso de desarme, desmovilización y reintegración en Lungi siguen alojados en condiciones estremecedoras en Freetown. UN ٦٢ - ولا يزال قرابة ٠٠٣ ١ من المقاتلين السابقين، الذين شكلوا في السابق جزءا من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج مقيمين في لونغي في ظروف مُزرية بفريتاون.
    El 23 de febrero, el asesor de protección de la infancia de la UNAMSIL y la Sección de Derechos Humanos de la Misión comenzaron a supervisar al personal de mantenimiento de la paz desplegado en Lungi. UN وفي 23 شباط/فبراير، بدأ المستشار في مجال حماية الأطفال التابع للبعثة وقسم حقوق الإنسان بالبعثة في مراقبة العاملين في حفظ السلام في لونغي.
    Se llevará a cabo una investigación conjunta con el UNICEF y Cáritas-Makeni sobre los casos concretos denunciados en Lungi, Kabala y Bo. UN وسيجرى تحقيق مشترك بالتعاون مع اليونيسيف ومؤسسة كاريتاس - ماكيني بشأن الحالات المحددة التي أبلغ عنها في لونغي وكابالا وبو.
    Los observadores desplegados en Lungi, Hastings, Makeni, Bo y Kenema se han seguido manteniendo en estrecha comunicación con las autoridades locales, el ECOMOG y la Fuerza de Defensa Civil, para reunir información mediante contactos y patrullas periódicas, y mantener a mi Representante Especial plenamente informado de los acontecimientos. UN ولا يزال المراقبون العسكريون المرابطون في لونغي وهيستينغ وماكيني وبو وكينيما يقيمون صلات وثيقة مع السلطات الحكومية المحلية وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية وقوات الدفاع المدني، لجمع المعلومات من خلال الاتصالات والدوريات المنتظمة، وإبقاء ممثلي الخاص على علم تام بالتطورات التي تحدث.
    La primera etapa del programa comenzó el 4 de noviembre, fecha en que se abrieron cuatro nuevos centros de desmovilización en Port Loko (con centros separados para FRU/CRFA, y las FDC), en Daru (FRU/CRFA) y en Kenema (FDC), además del campamento que ya existía desde hacía tiempo en Lungi. UN وبدأت المرحلة اﻷولى من البرنامج في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، بفتح أربعة مراكز جديدة للتسريح في بورت لوكو )ومراكز مستقلة للجبهة المتحدة الثورية/المجلس الثوري للقوات المسلحة وقوات الدفاع المدني(، وفي دارو )للجبهة المتحدة الثورية/المجلس الثوري للقوات المسلحة(، وفي كينيما )قوات الدفاع المدني(، باﻹضافة إلى المعسكر الموجود منذ عهد بعيد في لونغي.
    Como resultado de ello se cerró el campamento de Lungi. UN ونتيجة لذلك تم إغلاق المعسكر في لونغي.
    Deseo encomiar al Reino Unido por la importante labor que ha desempeñado facilitando equipo y apoyo logístico para el proceso de investigación e inscripción y por seguir facilitando alimentos y asistencia médica de emergencia a los ex combatientes, así como agua a la comunidad más amplia de Lungi. UN وأود أن أشيد بالمملكة المتحدة للدور المهم الذي قامت به من تقديم للمعدات ودعم سوقي لعملية الفرز والتسجيل، ولمواصلتها تقديم اﻷغذية والمساعدة الطبية الطارئة إلى المقاتلين السابقين فضلا عن تقديمها للمياه للمجتمع المحلي اﻷكبر في لونغي.
    A este respecto, mantuve amplios contactos con dirigentes de la región para convencerlos de la necesidad de mantener una nutrida presencia del ECOMOG en Sierra Leona, con objeto de que éste desempeñara las funciones esenciales de velar por la seguridad en Freetown y en el aeropuerto internacional de Lungi, así como de proteger al Gobierno de Sierra Leona. UN وقد أجريت اتصالات واسعة بهذا الشأن مع قادة من المنطقة ﻹقناعهم بضرورة اﻹبقاء على وجود كبير لفريق المراقبين العسكريين في سيراليون لتأدية الوظائف الحيوية المتمثلة في توفير اﻷمن في فريتاون والمطار الدولي في لونغي وحماية حكومة سيراليون.
    Eso significa que, a todos los efectos, a comienzos del próximo año el ECOMOG no podría seguir desempeñando las funciones esenciales de velar por la seguridad en Freetown y el aeropuerto internacional de Lungi y de proteger al Gobierno de Sierra Leona. UN ويعني هذا عمليا أن فريق المراقبين العسكريين لن يكون قادرا في بداية السنة الجديدة على الاستمرار في أداء وظائفه الحيوية المتمثلة في توفير اﻷمن في فريتاون وفي المطار الدولي في لونغي وحماية حكومة سيراليون.
    Me preocupa sobremanera el hecho de que la repatriación de los efectivos del ECOMOG en el futuro inmediato, sin que otras fuerzas de mantenimiento de la paz velen por la seguridad, crearía una peligrosa situación de inseguridad en las zonas clave de Lungi y Freetown. UN ويساورني قلق بالغ من أن تنشأ عن إعادة قوات فريق المراقبين العسكريين إلى أوطانها في المستقبل العاجل، دون أن يوفر لها أفراد حفظ السلام اﻵخرون الحماية اﻷمنية الكافية، ثغرة أمنية خطيرة بالمناطق الرئيسية في لونغي وفريتاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more