"في مؤتمر استعراض نتائج ديربان" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Conferencia de Examen de Durban
        
    El Comité alienta también al Estado parte a participar activamente en la Conferencia de Examen de Durban en 2009. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بنشاط في مؤتمر استعراض نتائج ديربان في عام 2009.
    Credenciales de los Representantes en la Conferencia de Examen de Durban UN وثائق تفويض الممثلين في مؤتمر استعراض نتائج ديربان
    El Comité recomienda también al Estado parte que participe activamente en la Conferencia de Examen de Durban de 2009. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بفعالية في مؤتمر استعراض نتائج ديربان في عام 2009.
    Bolivia había participado activamente en la Conferencia de Examen de Durban. UN وقد شاركت بوليفيا بنشاط في مؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    Además, Suecia participó activamente en la Conferencia de Examen de Durban, en el proceso que condujo a la misma y en la aprobación del documento final. UN وعلاوة على ذلك، شاركت السويد بنشاط في مؤتمر استعراض نتائج ديربان وفي أعماله التحضيرية وفي اعتماد وثيقته الختامية.
    El Canadá no participó en la Conferencia de Examen de Durban de 2009 -y fue el primer Estado en señalar que no asistiría- porque temía que la Conferencia suscitara manifestaciones de intolerancia y antisemitismo, como había ocurrido en la primera Conferencia de Durban. UN فكندا لم تشارك في مؤتمر استعراض نتائج ديربان لعام 2009، وكانت أول دولة تشير إلى أنها لن تحضر المؤتمر، مخافة منها أن يظهر المؤتمر الاستعراضي عدم تسامح ومعاداة للسامية بطريقة مشابهة لما حدث في مؤتمر ديربان الأول.
    El Relator Especial recomienda encarecidamente que los Estados Miembros establezcan oficialmente mecanismos de aplicación específicos que posibiliten el adecuado cumplimiento de las promesas que hicieron en la Conferencia de Examen de Durban. UN ويوصي المقرر الخاص بشدة بأن تنشئ الدول الأعضاء رسمياً آليات تنفيذ محددة تمكِّن من تنفيذ التعهدات التي قُدِّمت في مؤتمر استعراض نتائج ديربان تنفيذاً كافياً.
    Según el Pakistán, la participación de Nueva Zelandia en la Conferencia de Examen de Durban habría estado acorde con su compromiso por erradicar el flagelo del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وحسب باكستان، كانت مشاركة نيوزيلندا في مؤتمر استعراض نتائج ديربان ستكون متسقة مع التزامها بالقضاء على آفة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    El Comité alienta también al Estado parte a que continúe participando activamente en labores del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban, así como en la Conferencia de Examen de Durban en 2009. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، أيضاً، على مواصلة مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان ومشاركتها كذلك في مؤتمر استعراض نتائج ديربان المزمع عقده في عام 2009.
    Habiendo examinado, las credenciales de los representantes en la Conferencia de Examen de Durban mencionados en el memorando de la secretaría de la Conferencia de fecha 22 de abril de 2009, UN وقد فحصت وثائق تفويض ممثلي الدول في مؤتمر استعراض نتائج ديربان المشار إليها في مذكرة أمانة المؤتمر المؤرخة 22 نيسان/أبريل 2009،
    11. En la misma sesión, el Comité Preparatorio convino también en acreditar a 81 ONG para que participaran en la Conferencia de Examen de Durban. UN 11- وفي الجلسة ذاتها، وافقت اللجنة التحضيرية أيضاً على اعتماد 81 منظمة غير حكومية للمشاركة في مؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    49. El Relator Especial recomienda firmemente que los países que no participaron en la Conferencia de Examen de Durban den a conocer públicamente que apoyan el documento final de la Conferencia y se comprometan a aplicarlo. UN 49- ويوصي المقرر الخاص بشدة بأن تعلن البلدان التي لم تشارك في مؤتمر استعراض نتائج ديربان عن دعمها للوثيقة الختامية والتزامها بتنفيذها.
    El Comité también desearía llamar la atención del Estado parte sobre los principios de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia de 2001, así como el documento final aprobado en la Conferencia de Examen de Durban de 2009. UN وتود اللجنة أيضاً أن توجه عناية الدولة الطرف إلى مبادئ الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عُقد في عام 2001، وإلى الوثيقة الختامية المعتمدة في مؤتمر استعراض نتائج ديربان لعام 2009.
    Sin embargo, cabe recordar que conjuntamente con otros países Italia decidió no participar en la Conferencia de Examen de Durban de 2009, y, por lo tanto, no está en condiciones de adoptar o aprobar su documento final. UN إلا أنه ينبغي التذكير بأن إيطاليا قررت، مع بلدان أخرى، عدم المشاركة في مؤتمر استعراض نتائج ديربان الذي عقد في عام 2009 وبالتالي فهي ليست في وضع يسمح لها باعتماد أو تأييد الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر.
    Asimismo, el Comité señala a la atención del Estado parte los principios de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia de 2001, así como el documento final aprobado en la Conferencia de Examen de Durban de 2009. UN وتوجه اللجنة أيضاً انتباه الدولة الطرف إلى المبادئ الواردة في الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين عام 2001 في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلاً عن الوثيقة الختامية التي اعتمدت في مؤتمر استعراض نتائج ديربان لعام 2009.
    5. El Comité saluda la constante colaboración del Estado parte con las Naciones Unidas en cuestiones del ámbito de los derechos humanos, en particular los derechos de los pueblos indígenas, su participación en la Conferencia de Examen de Durban y su labor en el fomento del diálogo interconfesional. UN 5- وترحب اللجنة بعمل الدولة الطرف المستمر مع الأمم المتحدة في قضايا متعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الشعوب الأصلية، وبمشاركتها في مؤتمر استعراض نتائج ديربان وعملها في مجال تعزيز الحوار بين الأديان.
    5) El Comité acoge con beneplácito la constante colaboración del Estado parte con las Naciones Unidas en cuestiones del ámbito de los derechos humanos, en particular los derechos de los pueblos indígenas, su participación en la Conferencia de Examen de Durban y su labor en el fomento del diálogo interconfesional. UN (5) وترحب اللجنة بعمل الدولة الطرف المستمر مع الأمم المتحدة في قضايا متعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الشعوب الأصلية، وبمشاركتها في مؤتمر استعراض نتائج ديربان وعملها في مجال تعزيز الحوار بين الأديان.
    f) Tenga en cuenta en estos esfuerzos las recomendaciones aprobadas por el Comité en su Observación general Nº 11 (2009) sobre los niños indígenas y sus derechos en virtud de la Convención, así como el documento final aprobado en la Conferencia de Examen de Durban de 2009. UN (و) أن تراعي في هذه الجهود التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في تعليقها العام رقم 11(2009) بشأن أطفال السكان الأصليين وحقوقهم بموجب الاتفاقية، وكذلك وثيقة النتائج التي اعتُمدت في مؤتمر استعراض نتائج ديربان لعام 2009.
    en la Conferencia de Examen de Durban, los Estados reconocieron también " que todas las víctimas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia deben recibir por igual la atención y protección necesarias y el tratamiento adecuado que corresponda " . UN وبالمثل، أقرت الدول في مؤتمر استعراض نتائج ديربان بأنه " ينبغي أن يتلقى جميع ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب نفس الاهتمام والحماية الضرورية ومن ثم المعاملة الملائمة " ().
    21. Reconsiderar su retirada del proceso preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban y contribuir positivamente a los esfuerzos mundiales para luchar contra el racismo, la discriminación racial y las formas conexas de intolerancia (Egipto); reconsiderar su decisión de no participar en la Conferencia de Examen de Durban sobre el racismo que se celebrará en abril del presente año en Ginebra (Federación de Rusia); UN 21- أن تعيد النظر في انسحابها من العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان وأن تساهم بشكل إيجابي في الجهود العالمية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (مصر)؛ وأن تعدل عن قرارها عدم المشاركة في مؤتمر استعراض نتائج ديربان المعني بمكافحة العنصرية والذي يُزمع عقده في نيسان/أبريل من العام الجاري في جنيف (الاتحاد الروسي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more