Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. | UN | ولن يسمح لتلك السيارات بالانتظار في مبنى الأمم المتحدة. |
Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. | UN | ولن يسمح لتلك السيارات بالانتظار في مبنى الأمم المتحدة. |
Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. | UN | ولن يسمح لتلك السيارات بالانتظار في مبنى الأمم المتحدة. |
:: Tienda de artículos de regalo y quiosco de prensa: ingresos generados por la venta de regalos, souvenirs, periódicos, revistas y artículos diversos en los locales de las Naciones Unidas | UN | :: مركز بيع الهدايا ومحل بيع الصحف: الإيرادات المتأتية من بيع الهدايا والتحف التذكارية والصحف والمجلات والأصناف المتنوعة المتاحة في مبنى الأمم المتحدة |
Unos 80 alumnos de enseñanza secundaria participaron en una proyección y un seminario en el edificio de las Naciones Unidas. | UN | وحضر نحو 80 من طلاب المدارس الثانوية عرض الشريط وحلقة عمل في مبنى الأمم المتحدة. |
Por motivos de seguridad y dadas las limitaciones espaciales del edificio de las Naciones Unidas, lamentablemente es imposible una amplia participación de la sociedad civil. | UN | 16 - ولأسباب أمنية ولضيق الحيز المكاني في مبنى الأمم المتحدة، لا يمكن، للأسف، إتاحة مشاركة المجتمع المدني على نطاق أوسع. |
Refuerzo de la seguridad de los locales de las Naciones Unidas | UN | تعزيز الأمن والسلامة في مبنى الأمم المتحدة |
en la ONUN hay varios cajeros automáticos. | UN | وهناك العديد من الشبابيك الآلية في مبنى الأمم المتحدة. |
Con respecto al costo comparativo de establecer una oficina de investigación en Ginebra o Viena, se informó a la Comisión, a petición de ésta, de que el costo de preparar espacio de oficinas en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra hubiera sido de aproximadamente 250.000 dólares, y que no había habido costos de preparación de una oficina en el complejo de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وفيما يتعلق بالتكاليف المقارنة لإنشاء مكتب تحقيقات في جنيف أو فيينا، أبلغت اللجنة بعد الاستفسار بأن إعداد حيز مكتبي في مكتب الأمم المتحدة في جنيف سيكلف حوالي 000 250 دولار، وبأن إعداد مكتب في مبنى الأمم المتحدة في فيينا لا يكلف شيئا. |
Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. | UN | ولن يسمح لتلك السيارات بالوقوف في مبنى الأمم المتحدة. |
Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. | UN | ولن يسمح لتلك السيارات بالوقوف في مبنى الأمم المتحدة. |
El acto se celebrará en el recinto de las Naciones Unidas y asistirán destacados oradores invitados. | UN | وسيعقد الحدث الجانبي في مبنى الأمم المتحدة ويشارك فيه متحدثون ضيوف بارزون. |
Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. | UN | ولن يسمح لتلك السيارات بالوقوف في مبنى الأمم المتحدة. |
Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. | UN | ولن يسمح لتلك السيارات بالوقوف في مبنى الأمم المتحدة. |
• Tienda de artículos de regalo y quiosco de prensa: ingresos generados por la venta de regalos, souvenirs, periódicos, revistas y artículos diversos en los locales de las Naciones Unidas | UN | :: مركز بيع الهدايا ومحل بيع الصحف: الإيرادات الآتية من بيع الهدايا والتحف التذكارية والصحف والمجلات والأصناف المتنوعة المتاحة في مبنى الأمم المتحدة |
139.3 Convocar un foro paralelo de la sociedad civil en 2007, preferentemente en los locales de las Naciones Unidas, con vistas a movilizar a la opinión pública internacional con respecto a esta cuestión y así contribuir de manera sustancial al logro de una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio. | UN | 139-3 عقد منتدى مواز للمجتمع المدني في 2007، والأفضل أن يكون في مبنى الأمم المتحدة، من أجل تعبئة رأي عام دولي بشأن القضية والمساهمة بشكل أكبر في تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط. |
176.4 Convocar un foro paralelo de la sociedad civil en 2008, preferentemente en los locales de las Naciones Unidas, a fin de movilizar a la opinión pública internacional con respecto a esta cuestión y así contribuir de manera sustancial al logro de una paz justa, duradera e integral en el Oriente Medio. | UN | 176-4 عقد منتدى مواز للمجتمع المدني في 2008، والأفضل أن يكون في مبنى الأمم المتحدة، من أجل تعبئة رأي عام دولي بشأن هذه القضية والمساهمة بصورة كبيرة في تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط. |
Por motivos de seguridad y a causa de las limitaciones de espacio existentes en el edificio de las Naciones Unidas, lamentablemente no es posible que la participación de la sociedad civil sea más amplia. | UN | 21 - ولأسباب أمنية ولضيق الحيز المكاني في مبنى الأمم المتحدة، لا يمكن، للأسف، إتاحة مشاركة أوسع للمجتمع المدني. |
La exposición se instaló en el edificio de las Naciones Unidas y el Secretario General Adjunto, Sr. Jean-Marie Guehenno, y el Director Ejecutivo de Medico International asistieron a la ceremonia de apertura. | UN | وأقيم المعرض في مبنى الأمم المتحدة وحضر حفل الافتتاح كل من السيد جان ماري غيهينو وكيل الأمين العام آنذاك والمدير التنفيذي لمنظمة ميديكو الدولية. |
En caso de que las reuniones no se puedan celebrar en salas del edificio de las Naciones Unidas, podrían alternar entre las oficinas de distintas misiones ante las Naciones Unidas. | UN | وإذا كان هذا يعني أيضا أنه لا يمكن إجراؤها في غرف في مبنى الأمم المتحدة، فحينئذ يمكن عقد الاجتماعات بالتناوب بين مكاتب البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة. |
En la 60ª sesión, celebrada el 17 de junio, la Comisión tuvo ante sí un proyecto de resolución titulado " Refuerzo de la seguridad de los locales de las Naciones Unidas " (A/C.5/56/L.86), presentado por el Presidente, que había coordinado el representante de Suecia. | UN | 8 - في الجلسة 60، المعقودة في 7 حزيران/يونيه، كان معروضا على اللجنة، مشروع قرار معنون " تعزيز الأمن والسلامة في مبنى الأمم المتحدة " ((A/C.5/56/L.86، مقدم من الرئيس، وكان قد قام بتنسيقه ممثل السويد. |
De lo contrario, los delegados que necesiten un documento de identificación con fotografía deberán acudir con el formulario SG.6 a la Oficina Satélite de Servicios de Pases y Tarjetas de Identificación, situada en el recinto de las Naciones Unidas, en la esquina de la Primera avenida y la calle 47. | UN | أما إذا كان المندوبون يحتاجون إلى بطاقة هوية تحمل صورة، فينبغي حضورهم ومعهم استمارة SG.6 إلى مكتب تراخيص الدخول وبطاقات الهوية الفرعي، الكائن في مبنى الأمم المتحدة الكائن في الجادة الأولى والشارع 47. |