Sí, solo me quedan tres créditos para acabar mi licenciatura en ingeniería electrónica. | Open Subtitles | أجل، ينقصني فحسب القليل لإتمام رسالة الماجستير في مجال الهندسة الكهربية |
Además, las mujeres no han progresado tanto en ingeniería como en las ciencias. | UN | بالإضافة إلى ذلك فإن المرأة لم تحرز في مجال الهندسة نفس التقدم الذي أحرزته في مجال العلوم. |
En la India, las mujeres recibieron formación en ingeniería solar y a su vez capacitaron a otras mujeres en el mantenimiento de paneles solares. | UN | وفي الهند يتم تدريب النساء في مجال الهندسة الشمسية وهن يقمن بدورهن بتدريب نساء أخريات على صيانة الألواح الشمسية. |
También se espera contar con recursos presupuestarios suficientes para apoyar un estudio experimental y un análisis de datos desglosados por sexo en materia de ingeniería, ciencia y tecnología que llevará a cabo la UNESCO. | UN | وتأمل الوحدة أيضا أن تتوفر في الميزانية موارد كافية لدعم قيام اليونسكو بدراسة استقصائية وتحليل رائد بين لتصنيف البيانات حسب الجنس في مجال الهندسة والعلم والتكنولوجيا. |
El Consejo de Europa constata que el desarrollo de nuevas tecnologías en el ámbito de la ingeniería genética plantea profundos problemas éticos. | UN | يلاحظ المجلس الأوروبي أن نمو التكنولوجيات الجديدة في مجال الهندسة الوراثية يطرح مشكلات أخلاقية حادة. |
Desde principios de los 90... billones de vuestros dólares de impuestos han sido desviados... de programas legítimos del gobierno... para financiar experimentos secretos en ingeniería genética | Open Subtitles | .. منذ بداية عام 1990، تم تحويل البلايين من الدولارات من أنظمة ميزانية الحكومة، لدعم .. تجارب سرية في مجال الهندسة الواراثية |
Mamá soñaba con convertirse en un investigador prometedor en ingeniería eléctrica. | Open Subtitles | والدتي كانت تحلم بأن أصبح باحث في مجال الهندسة الكهربائية |
Es decir, la chica tiene una licenciatura en ingeniería química. | Open Subtitles | أقصد، الفتاة لديها شهادة في مجال الهندسة الكيميائيّة. |
Cuando estaba en Stanford, hacía investigaciones en ingeniería genética. | Open Subtitles | عندما كنت في جامعة ستانفورد، كنت أفعله الأبحاث في مجال الهندسة الوراثية. |
En vista de que no hubo candidatos que reunieran los requisitos para la pasantía en ingeniería química propuesta en el programa de capacitación de la India, se decidió aplazar esta pasantía y anunciarla en otra nota verbal. | UN | ونظرا لعدم وجود مرشح مؤهــل للمنحــــة التدريبيــة في مجال الهندسة الكيميائية المقدمة في إطار البرنامج التدريبي للهند، فقد تقرر تأجيل تلك المنحة التدريبية وإعلان ذلك فــي مذكــرة شفوية جديـــدة. |
Habida cuenta de que no había solicitantes suficientemente calificados para la pasantía en ingeniería naval, el Grupo pidió a Francia que convirtiese esa pasantía en otra de geología minera y procesamiento de datos geológicos. | UN | ونظرا لعدم وجود مرشحين مؤهلين تأهيلا كافيا للحصول على منحة تدريبية في مجال الهندسة البحرية، فقد طلب الفريق من فرنسا تحويل تلك المنحة التدريبية الى جيولوجيا التعدين وتجهيز البيانات الجيولوجية. |
La pasantía en ingeniería química fue anunciada de nuevo en otro proyecto de nota verbal presentado a la Mesa Ampliada en el documento LOS/PCN/BUR/R.28. | UN | وأعيد اﻹعلان عن المنحة التدريبية في مجال الهندسة الكيميائية في مشروع مذكرة شفوية جديد قدم إلى المكتب في الوثيقة LOS/PCN/BUR/R.28. |
El proyecto permitirá a los científicos e ingenieros de Australia obtener datos valiosos sobre el medio espacial, así como experiencia en ingeniería espacial y en las aplicaciones prácticas de la tecnología espacial. | UN | وسيوفر المشروع للعلماء والمهندسين الأستراليين بيانات قيّمة بشأن البيئة الفضائية وكذلك خبرات في مجال الهندسة الفضائية والتطبيق العملي لتكنولوجيات الفضاء. |
El PNUD también ha prestado apoyo técnico al Gobierno territorial en materia de ingeniería civil, planificación ambiental, organización y preparación en casos de desastre. | UN | وقدم البرنامج اﻹنمائي أيضا الدعم التقني لحكومة اﻹقليم في مجال الهندسة المدنية، والتخطيط البيئي، وإدارة الكوارث والتأهب لها. |
Como instrumento para los países en desarrollo, podría ayudar a mejorar los programas de las universidades en cuanto a brindar experiencia práctica en materia de ingeniería espacial. | UN | وهذا الساتل أداة مهمة للبلدان النامية من حيث إن بمقدوره أن يساعد في تطوير البرامج الجامعية من أجل اكتساب خبرة عملية في مجال الهندسة الفضائية. |
El Consejo de Europa constata que el desarrollo de nuevas tecnologías en el ámbito de la ingeniería genética plantea profundos problemas éticos. | UN | يلاحظ المجلس الأوروبي أن نمو التكنولوجيات الجديدة في مجال الهندسة الوراثية يطرح مشكلات أخلاقية حادة. |
El programa KOREASAT ha aportado también cambios notables en el ámbito de la ingeniería espacial en 1996 y 1997. | UN | وقد أحدث برنامج كورياسات أيضا تغيرات هامة في مجال الهندسة الفضائية خلال عامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١ . |
en la ingeniería de la nanotecnología, los nanotubos de carbono se componen de una disposición similar de materiales. | Open Subtitles | كما في مجال الهندسة وتكنولوجيا النانو فإن أنابيب الكربون النانوية تتألف من ترتيب مماثل في مواد. |
2. Encomia el papel que desempeña la Universidad Islámica de Tecnología (IUT) en Dacca en lo que respecta al desarrollo de los recursos humanos en la esfera de la ingeniería y la tecnología y a la capacitación técnica y profesional; | UN | 2 - يعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به الجامعة الإسلامية للتكنولوجيا في دكا، في تنمية الموارد البشرية في مجال الهندسة والتكنولوجيا والتعليم الفني والمهني. |
En él se indicó a la Asamblea General que el pedido de propuestas de servicios profesionales de arquitectura e ingeniería se había presentado a la División de Adquisiciones y que se había negociado un acuerdo con el país anfitrión sobre excepciones tributarias para los materiales de construcción y otras cuestiones relacionadas con la construcción. | UN | وأبلغ التقرير الجمعية العامة أن طلب تقديم عروض الخدمات الفنية في مجال الهندسة والهندسة المعمارية قد قُدم إلى شعبة المشتريات وأن اتفاقا قد تم التفاوض بشأنه مع البلد المضيف فيما يتعلق بإعفاء مواد التشييد وغيرها من المسائل المتعلقة به من الضريبة. |
Por ejemplo, había grandes empresas transnacionales que se dedicaban a la ingeniería y la tecnología genéticas. | UN | فالشركات الكبرى منها مثلا تعمل في مجال الهندسة الوراثية والتكنولوجيا. |
Iraq declaró además que en las mismas instalaciones se había iniciado, para fines de guerra bacteriológica, un programa de investigación y desarrollo sobre ingeniería genética. | UN | وأعلن العراق كذلك أنه تم في هذا المرفق بدء برنامج للبحث والتطوير في مجال الهندسة الوراثية من أجل أهداف بيولوجية. |
El sector de los servicios está especialmente bien desarrollado y diversificado en Montreal e incluye muchas empresas de reputación mundial en el sector de la ingeniería y consultoría, así como investigadores, abogados y juristas, especializadas en diversos sectores y disciplinas relacionadas con el desarrollo sostenible y cuya competencia está internacionalmente reconocida. | UN | إن صناعة الخدمات متطورة ومتنوعة جداً في مونتريال وتشمل شركات عالمية كثيرة في مجال الهندسة والخدمات الاستشارية فضلاً عن باحثين ومحامين وحقوقيين متخصصين في مختلف القطاعات والميادين ذات الصلة بالتنمية المستدامة ومشهورين دولياً بكفاءتهم. |