"في ملاحظاتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en mis observaciones
        
    • en mis notas
        
    • en mi discurso
        
    • en mi intervención de
        
    • mis comentarios
        
    • mis observaciones serán
        
    en mis observaciones señalé en particular las nueve recomendaciones que se indican a continuación, que consideré de especial importancia. UN ووجهت الانتباه بخاصة في ملاحظاتي إلى التوصيات التسع الواردة أدناه، التي رأيت أن لها أهمية خاصة.
    Como ya señalé en mis observaciones sobre el estado del sistema financiero mundial, lo ha hecho con buenas razones. UN وكما أشرت من قبل في ملاحظاتي بشأن حالة النظام المالي العالمي، ينبغي القضاء على المشكلة في المهد.
    Me referiré concretamente al informe un poco más tarde en mis observaciones. UN وسأعلق على التقرير بالتحديد بعد قليل في ملاحظاتي.
    No hay referencia a la WBF en mis notas. Open Subtitles ليس هناك إشارة عن دبليو إف بي في ملاحظاتي
    en mi discurso de apertura del año pasado, di la bienvenida a otro de nuestros amigos especiales: Sergio Vieira de Mello, que acababa de regresar a Ginebra para asumir el cargo de nuevo Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN في ملاحظاتي الافتتاحية خلال العام الماضي، رحبت بصديق خاص آخر لنا هو سيرجيو فييرا دي ميلو، الذي كان عائداً لتوه وقتئذ إلى جنيف لتولي وظيفته بوصفه مفوضاً سامياً جديداً لحقوق الإنسان.
    en mis observaciones de hoy me gustaría destacar sólo dos de estos desafíos. UN وأود اليوم في ملاحظاتي أن أسلِّط الضوء على تحديين اثنين فقط من تلك التحديات.
    Mañana por la mañana, en mis observaciones finales, tendré la oportunidad de darles las gracias a todos. UN وستكون أمامي فرصة في صباح الغد في ملاحظاتي الختامية لأن أتوجه بالشكر إلى الجميع.
    Mis secretarios me han dado una larga lista de sugerencias para mencionar en mis observaciones finales, pero en vista de lo avanzado de la hora, he podido mencionar sólo unas pocas. UN وقد أعطاني موظفيّ في وقت سابق قائمة طويلة بالاقتراحات لكي أشير إليها في ملاحظاتي الختامية، ولكن ليس بوسعي، نظرا لضيق الوقت، إلا أن اكتفي بذكر بعضها.
    en mis observaciones introductorias dejé en claro que entendía totalmente sus posiciones. UN وقد أوضحت في ملاحظاتي الاستهلالية أنني أتفهم مشاعرها تماما.
    Hoy en mis observaciones quiero examinar algunos importantes elementos desde el punto de vista de mi país. UN وأود، في ملاحظاتي اليوم، أن أتناول عددا من العناصر الهامة من منظور وطني.
    Como dije en mis observaciones de carácter general, al comienzo de mi declaración, este año la labor de la Primera Comisión fue notablemente intensa, con diferencias de enfoque más claramente definidas entre los diversos grupos. UN وكما قلت في ملاحظاتي العامة في مستهل بياني، كان عمل اللجنة اﻷولى هذا العام مكثفا بشكل ملحوظ، مع التباينات الشديدة والواضحة في وجهات نظر مختلف المجموعات.
    Como ya señalé en mis observaciones de introducción, la Conferencia de Desarme ha llegado a una fase crucial en la negociación de un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وكما ذكرت في ملاحظاتي الافتتاحية، وصل مؤتمر نزع السلاح إلى مرحلة حاسمة في مفاوضاته المتصلة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Como dije en mis observaciones durante el quincuagésimo primer período de sesiones de esta Asamblea, Israel todo está unido en su profundo deseo de paz y de una vida en calma y seguridad. UN وكما قلت في ملاحظاتي في هذه الجمعية في دورتها الحادية والخمسين، إن إسرائيل كلها متحدة في رغبتها الصادقة في السلام وفي حياة تنعم فيها بالهدوء واﻷمن.
    En este sentido, en mis observaciones introductorias del 27 de junio, también exhorté a las delegaciones a que comunicaran sus ideas y propuestas. UN وفي هذا الصدد، في ملاحظاتي الافتتاحية في 27 حزيران/يونيه كنت قد ناشدت أيضاً الوفود طرح آراء واقتراحات.
    He tomado debida nota de lo que han expresado los Representantes Permanentes de los países que me enviaron cartas, cosa que mencioné en mis observaciones introductorias, y que son los países cuyos miembros fueron elegidos como magistrados en la primera ronda que tuvo lugar el miércoles por la mañana. UN إنني أتفهم تماما المشاعر التي أعرب عنها الممثلون الدائمون للبلدان التي وجهت إليَّ الرسائل التي ذكرتها في ملاحظاتي الاستهلالية وهي البلدان التي انتخب أعضاؤها قضاة في الجولة الأولى صباح يوم الأربعاء.
    Debemos esperar con interés el establecimiento del Comité de Organización y centrarnos en él, y en adoptar decisiones rápidas sobre la Comisión de Consolidación de la Paz en países determinados. Como ya dije en mis observaciones introductorias, esto nos pondrá a prueba. UN وعلينا أن نتطلع إلى الأمام وأن نركز على تشكيل اللجنة التنظيمية، وعلى اتخاذ قرارات سريعة بشأن لجنة بناء السلام الخاصة بالبلدان: وذلك، كما قلت في ملاحظاتي الاستهلالية، هو موضع الاختبار الذي سنكون فيه.
    en mis observaciones finales sugerí que se empezara a explorar la forma de aumentar las repercusiones del diálogo y propuse iniciar consultas con todas las partes interesadas a ese respecto. UN وقد اقترحت في ملاحظاتي الختامية الشروع في استكشاف كيفية تعزيز أثر الحوار واقترحتُ إجراء مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة بهذا الشأن.
    Parecían cien. Pueden haber sido doscientas. Está en mis notas. Open Subtitles بدا مثل مائة كان يمكن أن يكون إثنان إنه في ملاحظاتي
    Debería tenerlo en mis notas. Open Subtitles أنا أشعر أنني يجب أن يكون ذلك في ملاحظاتي.
    en mi discurso de apertura del año pasado, di la bienvenida a otro de nuestros amigos especiales: Sergio Vieira de Mello, que acababa de regresar a Ginebra para asumir el cargo de nuevo Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN في ملاحظاتي الافتتاحية خلال العام الماضي، رحبت بصديق خاص آخر لنا هو سيرجيو فييرا دي ميلو، الذي كان عائداً لتوه وقتئذ إلى جنيف لتولي وظيفته بوصفه مفوضاً سامياً جديداً لحقوق الإنسان.
    en mi intervención de hoy deseo actualizar a la Asamblea en primer lugar sobre la situación en la que se encuentra la Corte y en segundo lugar sobre la relación de cooperación que existe entre la Corte y las Naciones Unidas. UN وأود في ملاحظاتي اليوم أن أطلع الجمعية على آخر أوضاع المحكمة؛ وثانيا، أن أتكلم عن علاقة التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Centraré mis comentarios en la necesidad de asistencia internacional urgente para consolidar las instituciones representativas en el Afganistán. UN وسوف أركز في ملاحظاتي على ضرورة تقديم المساعدة الدولية العاجلة لبناء المؤسسات التمثيلية في أفغانستان.
    mis observaciones serán breves y positivas. UN وسأتوخى الإيجاز والإيجابية في ملاحظاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more