Se ha estudiado la posibilidad de organizar un curso práctico similar al que se celebró en Montevideo en 2007 y la Secretaría informará al respecto. | UN | وقد استطلعت الأمانة إمكانية تنظيم حلقة عمل مشابهة لتلك التي عُقدت في مونتيفيديو في عام 2007، وستقدِّم تقريراً عن هذه المسألة. |
552. El Gobierno del Uruguay proporcionó información en relación al caso de Fernando Alvaro Morroni, quien resultó muerto durante una manifestación en Montevideo en agosto de 1994. | UN | ٢٥٥- قدمت حكومة أوروغواي معلومات بشأن قضية فرناندو ألبيرو موروني الذي توفي في مظاهرة في مونتيفيديو في آب/أغسطس ٤٩٩١. |
Dichas conclusiones sirvieron, además, de aporte a la Conferencia Intergubernamental de Alto Nivel sobre la iniciativa " Unidos en la acción " , celebrada en Montevideo en 2011. | UN | واستُخدمت هذه النتائج كذلك كإسهامات في المؤتمر الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتوحيد الأداء الذي عقد في مونتيفيديو في عام 2011. |
Aprueba la " Convención Interamericana sobre Obligaciones Alimentarias " , realizada en Montevideo, el 15 de julio de 1989. | UN | يعتمد " اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالتزامات النفقة " ، المبرمة في مونتيفيديو في 15 تموز/ يوليه 1989، |
Emitida en Montevideo, el 16 de enero de 2013 | UN | صدرت في مونتيفيديو في 16 كانون الثاني/يناير 2013 |
Tengo el honor de referirme a la séptima Reunión Ministerial de la Zona de Paz y Cooperación del Atlántico Sur, celebrada en Montevideo los días 15 y 16 de enero de 2013. | UN | يشرفني أن أشير إلى الاجتماع الوزاري السابع لمنطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، الذي عُقد في مونتيفيديو في 15 و 16 كانون الثاني/يناير 2013. |
En el plano regional, la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD) aprobó y firmó en su 20º período ordinario de sesiones celebrado en Montevideo en diciembre de 1996, una estrategia antidrogas para el hemisferio occidental. | UN | ٤٤ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، وافقت لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات على استراتيجية لمكافحة المخدرات ووقعت عليها في مونتيفيديو في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ في دورتها العادية العشرين. |
En dos reuniones celebradas en Montevideo en junio y octubre de 1996 se elaboraron los planes preliminares para el establecimiento de una secretaría regional que atenderá a los cuatro países del MERCOSUR. | UN | ووضعت خطط تمهيدية ﻹنشاء أمانة اقليمية للبلدان اﻷربعة اﻷعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي MERCOSUR في اجتماعين عقدا في مونتيفيديو في حزيران/يونيه ٦٩٩١ وتشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
La INTOSAI, en su XVI Congreso, celebrado en Montevideo en noviembre de 1998, le concedió el prestigioso Premio Jorge Kandutsch. | UN | وقد منحته الانتوساي جائزة يورغ كاندوتش المرموقة في مؤتمرها السادس عشر المعقود في مونتيفيديو في تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
iv) En cooperación con el Gobierno del Uruguay, el ACNUDH organizó un seminario regional sobre discriminación positiva para personas de ascendencia africana en América Latina y el Caribe en Montevideo, en mayo de 2003; | UN | `4 ' نظمت المفوضية بالتعاون مع حكومة أوروغواي حلقة عمل إقليمية في مونتيفيديو في أيار/مايو 2003 تناولت العمل الإيجابي لتعويض المتحدرين من أصول أفريقية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
3. La activa participación de la Oficina Regional de la ONUDI, con sede en Montevideo, en todas las iniciativas de carácter regional ha posibilitado la correcta ejecución de los proyectos, así como flexibilidad en su administración. | UN | 3- وأضاف قائلا إن المشاركة النشيطة من مكتب اليونيدو الاقليمي الذي يوجد في مونتيفيديو في جميع المبادرات الاقليمية قد ضمنت تنفيذ المشاريع تنفيذا صحيحا وإدارتها إدارة مرنة. |
39. El observatorio sobre la energía renovable, concepto propuesto por la ONUDI en la Reunión ministerial iberoamericana celebrada en Montevideo en septiembre de 2006, ha recibido el respaldo de 13 gobiernos de América Latina. | UN | 39- وقد أيّدت 13 حكومة من أمريكا اللاتينية إنشاء مرصد الطاقة المتجددة، الذي اقترحت اليونيدو مفهومَه خلال الاجتماع الوزاري الإيبيروأمريكي الذي عُقد في مونتيفيديو في أيلول/سبتمبر 2006. |
69. La ONUDI participó en la Reunión Ministerial Iberoamericana celebrada en Montevideo en septiembre de 2006 en la que se presentó una propuesta para el establecimiento de un observatorio sobre la energía renovable. | UN | 69- وشاركت اليونيدو في الاجتماع الوزاري الإيبيروأمريكي الذي عُقد في مونتيفيديو في أيلول/سبتمبر 2006، حيث نوقش اقتراح بإنشاء مرصد للطاقة المتجددة. |
50. La Reunión Ministerial sobre energías renovables celebrada en Montevideo en septiembre de 2006 convino en establecer un observatorio de energías renovables en la región. | UN | 50- ووافق الاجتماع الوزاري بشأن الطاقة المتجددة الذي عُقد في مونتيفيديو في أيلول/سبتمبر 2006 على إنشاء مركز لرصد الطاقة المتجددة في المنطقة. |
114. La ONUDI sigue participando en el Observatorio de Energías Renovables para América Latina y el Caribe, establecido en respuesta a la Declaración de Ministros y Representantes Gubernamentales Iberoamericanos firmada en Montevideo en 2006. | UN | 114- وتواصل اليونيدو التزامها في مرصد الطاقة المتجددة لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، الذي أقيم استجابة لإعلان وزراء وممثلي حكومات البلدان الأيبيرية الأمريكية الموقـّع في مونتيفيديو في عام 2006. |
Espera con interés la Conferencia Intergubernamental de Alto Nivel sobre el tema, que se celebrará en Montevideo en noviembre, como una oportunidad para beneficiarse de la experiencia de otros países piloto. | UN | وأضاف أنه يتطلع إلى المؤتمر الحكومي الدولي الرفيع المستوي الذي سيعقد بشأن هذا الموضوع في مونتيفيديو في تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره فرصة للاستفادة من تجربة البلدان التجريبية الأخرى. |
La séptima Reunión Ministerial de la zona, celebrada en Montevideo en enero de 2013, supuso un avance hacia su revitalización. | UN | 13 - وكان الاجتماع الوزاري السابع لبلدان المنطقة، المعقود في مونتيفيديو في كانون الثاني/يناير 2013، بمثابة خطوة إلى الأمام صوب تنشيط المنطقة. |
Adoptado en Montevideo el 15 de enero de 2013 | UN | اعتمدت في مونتيفيديو في 15 كانون الثاني/يناير 2013 |
" Los Cancilleres de los Países Garantes del Protocolo de Río de Janeiro, reunidos en Montevideo el 28 de febrero de 1995, mantuvieron conversaciones con los Cancilleres del Ecuador y del Perú, como consecuencia de las cuales: | UN | " قام وزراء خارجية البلدان الكفيلة لبروتوكول ريو دي جانيرو، المجتمعون في مونتيفيديو في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، بعقد محادثات مع وزيري خارجية إكوادور وبيرو، حيث تمخضت هذه المحادثات عما يلي: |
Espera con interés el informe sobre la evaluación independiente de los proyectos piloto y la conferencia sobre la iniciativa " Unidos en la acción " que se celebrará en Montevideo el mes siguiente. | UN | وأضاف أن بلدان المجموعة تتطلع إلى التقرير الخاص بالتقييم المستقل لهذه التجارب وإلى مؤتمر " توحيد الأداء " الذي سيعقد في مونتيفيديو في الشهر القادم. |
En este sentido, el artículo 4 de la Convención Interamericana de Nacionalidad, firmada en Montevideo el 26 de diciembre de 1933, es un ejemplo pertinenteIbíd, pág. 585. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المادة ٤ من اتفاقية البلدان اﻷمريكية المتعلقة بالجنسية، الموقعة في مونتيفيديو في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٣٣، تعد مثالا على هذه النقطة)٧٤(. |
Nosotros, los Ministros de los Estados miembros de la Zona de Paz y Cooperación del Atlántico Sur, en adelante " la Zona " , reunidos en Montevideo los días 15 y 16 de enero de 2013 con motivo de la séptima Reunión Ministerial de " la Zona " ; | UN | نحن، وزراء الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، المشار إليها فيما يلي بـ " المنطقة " ، المجتمعين في مونتيفيديو في 15 و 16 كانون الثاني/ يناير 2013، بمناسبة الاجتماع الوزاري السابع " للمنطقة " ؛ |