Sobre todo, las recomendaciones que figuran al final del informe deben constituir la base de un diálogo con las delegaciones. | UN | وأولا وقبل كل شيء، ينبغي أن تشكل التوصيات الواردة في نهاية التقرير اﻷساس في الحوار مع الوفود. |
En los anexos que figuran al final del informe se presenta material suplementario que permite comprender mejor cómo se produjeron los ataques. | UN | وتورد المرفقات في نهاية التقرير مواد اضافية تتيح إدراك الوقائع المتصلة بالهجمات إدراكا أفضل. |
Se han examinado las investigaciones independientes y académicas, y al final del informe figura una relación de lecturas recomendadas. | UN | وتم تقصي بحوث مستقلة وأكاديمية وتوفﱠر قائمة للمطالعة في نهاية التقرير. |
al final del presente informe se ofrecen diversas recomendaciones que van dirigidas al Gobierno, por un lado, y a los miembros de la comunidad internacional por el otro. | UN | وتُعرض في نهاية التقرير توصيات شتى موجهة إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من ناحية، وإلى غيرها من أعضاء المجتمع الدولي من ناحية أخرى. |
El análisis que figura en el presente informe se basa en los datos incluidos en la última parte del informe y en su adición (DP/2004/37/Add.1). | UN | ويستند التحليل الوارد في هذا التقرير إلى البيانات المقدمة في نهاية التقرير وفي الإضافة (DP/2004/37/Add.1). |
Las observaciones figuran al final del informe. | UN | وقد أوردت هذه التعليقات في نهاية التقرير الحالي. |
En los anexos técnicos que figuran al final del informe se presentan otras recomendaciones de carácter técnico. | UN | وترد توصيات فنية إضافية في المرفقات الفنية في نهاية التقرير. |
al final del informe se incluyen recomendaciones para que las examine el Consejo. | UN | وترد في نهاية التقرير توصيات إلى المجلس لمواصلة النظر فيها. |
al final del informe se presentan recomendaciones para resolver esas dificultades y ampliar la capacidad de la Organización de conseguir los objetivos previstos de la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وترد في نهاية التقرير توصيات لمعالجة تحديات التنفيذ وزيادة قدرة المنظمة على تحقيق أهداف إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Como es habitual, se invitó a las ONG danesas a hacer comentarios sobre el informe. Estos comentarios figuran al final del informe. | UN | وكالمعتاد دعيت المنظمات غير الحكومية الدانمركية للتعليق على التقرير وقد أوردت هذه التعليقات في نهاية التقرير. |
2. El Sr. Lallah señala que la fecha del 86° período de sesiones indicada al final del informe debería ser marzo de 2006. | UN | 2 - السيد لالاه أشار إلى أن تاريخ الدورة السادسة والثمانين في نهاية التقرير ينبغي أن يكون آذار/ مارس 2006. |
al final del informe, podrán encontrarse otras tres recomendaciones para someterlas a consideración del Secretario General. | UN | وهناك ثلاث توصيات أخرى مقترحة لكي ينظر فيها الأمين العام ترد في نهاية التقرير. |
La gran variedad de distintos criterios que figuran en las respuestas recibidas sólo ha permitido sacar algunas conclusiones muy generales al final del informe. | UN | وكانت النُهج التي تضمنتها الردود الواردة شديدة التنوع بحيث لم تسمح إلا باستخلاص استنتاجات عامة جداً في نهاية التقرير. |
La India aprobó también las prioridades señaladas al final del informe nacional. | UN | ولاحظت الهند مع التقدير الأولويات المشار إليها في نهاية التقرير الوطني. |
La oradora señala a la atención de la Comisión numerosas esferas en que debe seguirse trabajando, que se enumeran al final del informe. | UN | ووجهت الانتباه إلى المجالات العديدة التي يلزم فيها القيام بمزيد من العمل، الواردة في نهاية التقرير. |
al final del informe figura una lista de dichos tratados y convenios. | UN | وترد في نهاية التقرير قائمة بهذه المعاهدات والاتفاقيات. |
al final del informe se formulan algunas conclusiones y recomendaciones. | UN | وترد في نهاية التقرير مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات. |
al final del informe se formulan algunas conclusiones y recomendaciones. | UN | وترد في نهاية التقرير مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات. |
La lista de los documentos que usó la Comisión Consultiva para examinar la financiación de la UNAMSIL figura al final del presente informe. | UN | 2 - وترد في نهاية التقرير قائمة الوثائق التي استخدمتها اللجنة الاستشارية للنظر في تمويل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
al final del presente informe, se expresa la disposición de la Comisión a reanudar las actividades de inspección. | UN | 16 - وتشرح اللجنة في نهاية التقرير مدى استعدادها لاستئناف أنشطة التفتيش في العراق. |
al final del presente informe se ofrecen diversas recomendaciones que van dirigidas a la República Popular Democrática de Corea, por un lado, y a los miembros de la comunidad internacional por el otro. | UN | وتُعرض في نهاية التقرير توصيات شتى موجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من ناحية، وإلى غيرها من أعضاء المجتمع الدولي من الناحية الأخرى. |
El análisis que figura en el presente informe se basa en los datos incluidos en la última parte del informe y en su adición (DP/2005/34/Add.1). | UN | ويستند التحليل الوارد في هذا التقرير إلى البيانات المقدمة في نهاية التقرير وفي الإضافة (DP/2005/34/Add.1). |
El informe concluye con una serie de recomendaciones que se someten a la consideración de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وترد في نهاية التقرير مجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |