Los resultados de diversas pruebas de rendimiento académico indican que existe un grave problema en la calidad de la educación en el país. | UN | وتبيِّن نتائج مختلف اختبارات الأداء وجود مشكلة خطيرة في نوعية التعليم في البلد. |
Esto lleva a que se creen diferencias en la calidad de la educación entre las escuelas del centro de la ciudad y las de los distritos ger. | UN | وهذه يؤدي إلى التفاوت في نوعية التعليم بين المدارس الموجودة بالمدن والمدارس الموجودة بمناطق المخيمات. |
Asimismo afirmó que los avances realizados en la calidad de la educación se dirigían tanto a hombres como a mujeres jóvenes. | UN | وأكدت مصر أن التقدم في نوعية التعليم يستهدف الشبان والشابات على قدم المساواة. |
En consecuencia, las escuelas de formación reciben cada vez menos alumnos, lo que ha originado un aumento de los costos en materia de formación sin una mejora real de la calidad de la educación. | UN | ولهذا السبب بدأت تقلل من عدد الطلاب الذين تقبلهم، مما نتج عنه تصاعد كلفة التدريب بدون أن يرافقه تحسين في نوعية التعليم. |
Mantenimiento de las tasas elevadas de analfabetismo de mujeres y muchachas, especialmente en las zonas rurales, y disminución de la calidad de la educación. | UN | استمرار المعدلات العالية من الأمية بين النساء والفتيات وخصوصاً في المناطق الريفية وانخفاض في نوعية التعليم. |
Sin embargo, el problema radica en la calidad de la enseñanza, que se agrava por el deterioro de los edificios escolares. | UN | 45 - غير أن المشكلة تكمن في نوعية التعليم التي تزداد سوءا بسبب تدهور المرافق التعليمية. |
Esta situación refleja una mejora de la calidad de la enseñanza. | UN | وتعكس هذه الحالة التحسن في نوعية التعليم. |
La falta de material didáctico también ha afectado a la calidad de la enseñanza en el país. | UN | وأثر عدم وجود الوسائل والمواد التعليمية اﻷساسية في نوعية التعليم في البلد. |
Esto repercute directamente en la calidad de la educación que reciben los niños. | UN | ويؤثر ذلك بصورة مباشرة في نوعية التعليم الذي يتلقاه الأطفال. |
Esas desigualdades tienen como consecuencia diferencias muy arraigadas en la calidad de la educación que reciben diferentes sectores de la población. | UN | وتنعكس أوجه عدم المساواة هذه في استمرار الفوارق في نوعية التعليم المقدم إلى مختلف فئات السكان. |
De ellos, 130 millones asisten a la escuela, lo que indica graves deficiencias en la calidad de la educación. | UN | ومن بين هؤلاء، هناك 130 مليون طفل يدرسون بالمدارس، مما يشير إلى وجود فجوات خطيرة في نوعية التعليم. |
En el futuro inmediato, el Organismo está obligado a planificar sus escuelas en régimen de doble turno, lo que repercute negativamente en la calidad de la educación al reducir el tiempo de enseñanza, eliminar las actividades extracurriculares y, al mismo tiempo, aumentar los costos de mantenimiento. | UN | أما بالنسبة إلى المستقبل القريب، فسوف تضطر الوكالة إلى التخطيط على أساس العمل بنظام الفترتين في مدارسها، وهذا أمر يؤثر سلبا في نوعية التعليم لأنه يقلل وقت التدريس، ويلغي الأنشطة الخارجة عن المناهج الدراسية، ويرفع في الوقت نفسه تكاليف الصيانة. |
Por lo tanto, los Estados están obligados no sólo a asegurar la igualdad de acceso para todos a la educación, sino también a garantizar la no discriminación en la calidad de la educación. | UN | ولذلك، يجب على الدول ألاّ تكتفي بضمان المساواة بين الجميع في الحصول على التعليم، بل عليها أن تضمن كذلك عدم التمييز في نوعية التعليم المتيسر. |
El Comité expresa su inquietud por las diferencias respecto de la calidad de la educación entre las instituciones privadas y públicas. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفوارق في نوعية التعليم بين مؤسسات التعليم الخاصة والعامة. |
Además, debido a la devaluación y a las tasas crecientes de inflación, el aumento de los costos unitarios no ha ido a la par con una mejora notable de la calidad de la educación. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تُشفع الزيادة الكبيرة في تكاليف الوحدات بتحسن ملحوظ في نوعية التعليم نتيجة لتخفيض قيمة العملات وارتفاع معدلات التضخم. |
33. Sin embargo, el problema radica en la calidad de la enseñanza, que se agrava por el deterioro de los edificios escolares. | UN | 33- غير أن المشكلة تكمن في نوعية التعليم التي تزداد سواءً بسبب تدهور المرافق التعليمية. |
H. Lagunas en la calidad de la enseñanza y la medición de los progresos 112 - 115 23 | UN | حاء - الثغرات في نوعية التعليم وقياس الإنجازات 112-115 24 |
17. El Comité lamenta el descenso del gasto público en materia de educación desde 1990 y el consiguiente deterioro de la calidad de la enseñanza. | UN | 17- وتأسف اللجنة لانخفاض الإنفاق الحكومي في مجال التعليم منذ 1990، والتدهور اللاحق في نوعية التعليم. |
275. El Comité lamenta el descenso del gasto público en materia de educación desde 1990 y el consiguiente deterioro de la calidad de la enseñanza. | UN | 275- وتأسف اللجنة لانخفاض الإنفاق الحكومي في مجال التعليم منذ 1990، والتدهور اللاحق في نوعية التعليم. |
Se ha elaborado una red de formación de maestros a escala nacional para mejorar la competencia profesional de los docentes y contribuir así a la calidad de la enseñanza secundaria. | UN | وتم إنشاء شبكة على نطاق الدولة لتدريب المعلمين لتعزيز الكفاءة المهنية للمعلمين، مما يسهم في نوعية التعليم الثانوي. |
Constituye también motivo de inquietud para el Comité la clara diferencia que hay entre las zonas urbanas y las rurales o remotas por lo que respecta a la calidad de la educación y el acceso a ésta, incluida la falta de internados suficientes para niñas. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء التباين الصارخ في نوعية التعليم وفرص الوصول إليه ما بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية/النائية، بما في ذلك الافتقار إلى مرافق الإقامة الداخلية الكافية للفتيات. |