"في نيوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Niue
        
    • de Niue
        
    La moneda de curso legal en Niue es la moneda de Nueva Zelandia. UN وعملة نيوزيلندا هي العملة المستعملة في نيوي.
    De conformidad con lo dispuesto en la Ley de 1985 relativa a entradas, residencia y salidas, cualquier persona que visite Niue debe solicitar un permiso en un plazo de 30 días si desea residir en Niue más tiempo. UN بموجب قانون الدخول والإقامة والمغادرة لعام 1985، يتعين على أي شخص يزور نيوي أن يتقدم بطلب تصريح في غضون ثلاثين يوما، إذا كان يرغب في الإقامة مدة أطول من ذلك في نيوي.
    No existen actualmente otras leyes o procedimientos, habida cuenta de que el terrorismo nunca ha sido un problema en Niue. UN لا توجد حاليا أية تشريعات أو إجراءات أخرى، وذلك بسبب أن الإرهاب لم يكن قط مشكلة في نيوي.
    Éste también impartió capacitación a los Árbitros del Tribunal de Pequeños Reclamos y a los Magistrados de las Cortes Supremas de Niue y de las Islas Cook. UN كما قدم التدريب إلى محققي محكمة الدعاوي الصغيرة وقضاة المحكمة العليا في نيوي وجزر كوك.
    La relación con Nueva Zelandia garantiza la estabilidad política de Niue. UN والعلاقة مع نيوزيلندا تضمن وضعا سياسيا مستقرا في نيوي.
    Expresó su esperanza de que el tiempo pasado en Niue ayudará a fortalecer la solidaridad entre los pueblos insulares. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي الوقت الذي أنفق في نيوي إلى زيادة المساعدة في بناء التضامن فيما بين شعوب الجزر.
    Se celebraron debates sobre las presentaciones y se dedicó una sesión especial a la situación energética en Niue. UN وأجريت مناقشات بشأن البيانات المقدمة، وكُرست جلسة خاصة لحالة الطاقة في نيوي.
    Nosotros, los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico, reunidos en Niue: UN نحن، قادة منتدى جزر المحيط الهادئ، المجتمعون في نيوي:
    No obstante, como condición para emitir licencias a los buques pesqueros extranjeros, éstos deben mantener un registro de las pérdidas, desglosado por tipo y cantidad, y también considerar la descarga de algunas de esas capturas incidentales y descartes en Niue. UN ومن ناحية ثانية تعين كأحد الشروط ﻹصدار تراخيص الصيد لسفن الصيد اﻷجنبية الاحتفاظ بسجل للفاقد من حيث النوع والكمية والنظر في تفريغ بعض المصيد العرضي والمرتجع في نيوي.
    Como pequeño Estado insular en desarrollo y miembro del Foro de las Islas del Pacífico, estamos considerando actualmente la posibilidad de adquirir el petróleo en grandes cantidades, como recomendaron los líderes del Foro del Pacífico en Niue el mes pasado. UN ونحن، بوصفنا دولة جزرية صغيرة نامية وعضوا في منتدى جزر المحيط الهادئ، نستكشف الآن مبدأ شراء النفط بالجملة، على النحو الذي أيده زعماء منتدى المحيط الهادئ في نيوي الشهر الماضي.
    Los dirigentes recordaron, entre otras cosas, que en la Declaración de Vava ' u de 2007 y en su reafirmación, en Niue en 2008 se había hecho un llamamiento para fortalecer los mecanismos destinados a proteger la pesca regional mediante el establecimiento de nuevos mecanismos regionales. UN وأشار القادة، في جملة أمور، إلى أن إعلان فافاو لعام 2007 الذي أُعيد تأكيده في نيوي في عام 2008 قد دعا إلى تعزيز آليات لحماية مصائد الأسماك الإقليمية عن طريق وضع ترتيبات إقليمية جديدة.
    b) ¿Qué actividades enumeradas en este inciso están tipificadas como delito en Niue y a qué penas se condena la comisión de esos delitos? UN (ب) ما هي الجرائم والعقوبات في نيوي فيما يتعلق بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    También está en vigor en Niue la Ley de 1881 del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte relativa a delincuentes fugitivos. UN وقانون المجرمين المطاردين لعام 1881 (المملكة المتحدة) هو أيضا ساري المفعول في نيوي.
    El único motivo de preocupación serían los yates que hacen escala generalmente durante el período comprendido entre los meses de abril y noviembre, además de los aviones privados que de vez en cuando hacen escala en Niue con el propósito de repostar combustible. UN والمجال الوحيد الذي يثير القلق هو اليخوت التي تزور نيوي بصورة عامة خلال الأشهر الممتدة من نيسان/أبريل حتى تشرين الثاني/نوفمبر، وكذلك الطائرات النفاثة الخاصة التي تهبط في نيوي من آنٍ إلى آخر من أجل التزود بالوقود.
    Ejemplos de ello son los sólidos programas de alfabetización basados en la lengua materna que existen en Bangladesh, China, la India y Nepal, las estrategias de educación para la población maorí y los habitantes de las islas del Pacífico en Nueva Zelandia, el uso de 25 lenguas locales como lenguas de instrucción en Etiopía y el marco de planes de estudios bilingües empleado en Niue. UN وحالات البرامج المُحكمة لمحو الأمية باللغة الأم في بنغلاديش والصين ونيبال والهند، واستراتيجيات التعليم للماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ في نيوزيلندا، واستخدام 25 لغة محلية كلغات تعليم في إثيوبيا، وإطار المناهج التعليمية المزدوجة اللغة في نيوي خير مثال على ذلك.
    Mediante su Programa mundial de educación y formación en materia de fuentes de energía renovables, la UNESCO ha emprendido la realización de una serie de proyectos concretos en relación con la energía, tales como la instalación de sistemas fotovoltaicos solares en Barbados y la prestación de asistencia técnica a una central de energía eólica conectada a la red en Niue. UN 33 - ومن خلال البرنامج العالمي للتعليم والتدريب في مجال الطاقة المتجددة، قامت اليونسكو بعدد من المشاريع العملية لمعالجة مسألة الطاقة، كإنشاء نُظم الطاقة الشمسية الفولطائية الضوئية في بربادوس وتقديم المساعدة التقنية للطاقة الريحية الموصولة بشبكة توزيع في نيوي.
    21. Acoge con beneplácito a ese respecto la participación de Nueva Caledonia en la 39ª Cumbre del Foro de las Islas del Pacífico, celebrada en Niue del 19 al 21 de agosto de 2008, tras su admisión al Foro como miembro asociado en octubre de 2006; UN 21 - ترحب، في هذا الصدد، بمشاركة كاليدونيا الجديدة في مؤتمر القمة التاسع والثلاثين لمنتدى جزر المحيط الهادئ، الذي عقد في نيوي في الفترة من 19 إلى 21 آب/أغسطس 2008، في أعقاب انضمامها إلى المنتدى كعضو منتسب في تشرين الأول/أكتوبر 2006؛
    Era creencia tradicional de Niue que el clima era obra de Dios, que no había que alterarlo y que cualquier cambio climático que ocurriera obedecía a su voluntad. UN وكان الاعتقاد التقليدي في نيوي هو أن المناخ من صنع الله، فلا يجب المساس به، وأن أي تغيرات تحدث فيه هي أسلوب الله سبحانه في عمل اﻷشياء.
    La Asamblea de Niue aprobó por unanimidad la legislación financiera extraterritorial y se propone garantizar la integridad del Centro con disposiciones relativas al blanqueo de capitales y otras actividades delictivas de carácter grave, así como al secreto bancario. UN فقد أقرت الجمعية في نيوي التشريع المالي المتعلق بالمنطقة الحرة بالإجماع وهي تسعى إلى ضمان نزاهة هذا المركز عن طريق أحكام تتعلق بغسل الأموال، وغيره من الأنشطة الإجرامية الخطيرة، والسرية.
    En la Ley se estipula que el Gabinete puede ordenar a cualquier inmigrante que abandone Niue si tiene motivos razonables para creer que dicho inmigrante constituye un peligro a la paz, el orden o el buen gobierno de Niue. UN وينص القانون على أنه يجوز لمجلس الوزراء أن يأمر أي مهاجر بمغادرة نيوي في حال توفر سبب معقول للاعتقاد بأن هذا المهاجر يشكل مصدر خطر على السلام أو النظام أو الحكم السليم في نيوي.
    La población total de las Partes incluidas en este informe es de más de 4.500 millones de personas, pero las variaciones entre las poblaciones de los distintos países son enormes, desde 3.000 habitantes en el caso de Niue hasta alrededor de 1.200 millones en el de China. UN ويفوق مجموع سكان الأطراف المشمولة بهذا التقرير 4.5 مليارات نسمة. وتفاوت عدد السكان فيما بين الأطراف تفاوتاً واسعاً، من أقل من 000 3 نسمة في نيوي إلى نحو 1.2 مليار نسمة في الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more