"في هاتين المؤسستين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en esas instituciones
        
    • en estas instituciones
        
    • en ambas instituciones
        
    • de dichas instituciones
        
    Para explicar la confusa situación imperante con respecto a la matriculación de oficiales del sexo femenino se alega que faltan disposiciones explícitas que permitan que las muchachas estudien en esas instituciones. UN وقد تذرع المسؤلون، في تفسيرهم لحالة الاضطراب في تسجيل الإناث، بعدم وجود أحكام محددة تبيح للإناث الدراسة في هاتين المؤسستين.
    La Unión Europea acoge con satisfacción la reafirmación por parte del Consejo de las reformas en la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, así como su apoyo de la gestión basada en resultados en esas instituciones. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بإعادة تأكيد المجلس على الإصلاحات الجارية في كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، كما يؤكد دعمه للإدارة القائمة على النتائج في هاتين المؤسستين.
    No obstante, la delegación oyó en esas instituciones muchas quejas de que las peticiones de ver a un médico eran filtradas por personal de la policía que no tenía formación alguna en cuestiones de salud y algunas veces simplemente se hacía caso omiso de ellas. UN إلا أن الوفد أبلغ، في هاتين المؤسستين بالعديد من المزاعم التي مفادها أن طلبات مقابلة طبيب كان يبت فيها موظفون من الشرطة ليس لهم أي تدريب في المجال الصحي وهذه الطلبات كانت تتجاهل في بعض الأحيان.
    La Relatora Especial está convencida de que el ingreso como miembro del país en estas instituciones ofrecerá un marco adecuado para el ulterior desarrollo y promoción de los derechos humanos y las libertades. UN وهي على اقتناع بأن عضوية البلد في هاتين المؤسستين ستوفر إطارا كافيا لزيادة تطوير وتعزيز حقوق الانسان وحرياته.
    Se organizaron sesiones periódicas con la Academia de Policía y la Oficina de Inmigración y Naturalización para debatir y examinar la capacitación impartida y establecer dependencias de derechos humanos en ambas instituciones UN ونُظِّمت أنشطة مستمرة مع أكاديمية الشرطة ومكتب الهجرة والتجنس لمناقشة واستعراض التدريب المقدَّم ولإنشاء وحدات لحقوق الإنسان في هاتين المؤسستين
    También han prestado asistencia técnica por medio de asesores e instructores internacionales que han trabajado en la formación básica de los nuevos policías a diferentes niveles, así como en la formación especializada y la asesoría a las instancias de dirección de dichas instituciones. UN كما قدمت تلك المنظمات المساعدة التقنية عن طريق مستشارين ومعلمين دوليين قدموا التدريب اﻷساسي للمستجدين من أفراد الشرطة من مختلف المستويات، وكذلك التدريب التخصصي والمشورة للمستويات القيادية في هاتين المؤسستين.
    Recibió el informe anual del Tribunal Internacional del Derecho del Mar correspondiente a 2003, presentado por su Presidente, y escuchó declaraciones del Secretario General de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Presidente de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental sobre las novedades ocurridas en esas instituciones. UN وتلقى الاجتماع التقرير السنوي لعام 2003 عن المحكمة الدولية لقانون البحار من رئيسه واستمع إلى بيانات من الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار ورئيس لجنة حدود الجرف القاري عن آخر التطورات الحاصلة في هاتين المؤسستين.
    322. Durante el período de transición de la reforma, el ISSS e INPEP continuarán administrando programas de pensiones para trabajadores que obligatoriamente o en forma voluntaria quedaron afiliados en esas instituciones. UN 322- وخلال المدة الانتقالية استمر المعهد السلفادوري للضمان الاجتماعي والمعهد الوطني لمعاشات الخدمة العامة في إدارة مخطط المعاشات للعاملين، الذين ظلوا، طواعية أوكرهاً، مشتركين في هاتين المؤسستين.
    Asimismo, ofrece todos los años, en colaboración con las facultades de derecho de la Universidad de Columbia y la Universidad de New York, un programa de becas para diplomáticos de países en desarrollo licenciados en derecho que les permite asistir gratuitamente a cursos impartidos en esas instituciones académicas. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم المعهد كل عام برنامج زمالة في كلية الحقوق في جامعتي كولومبيا ونيويورك يمكّن الدبلوماسيين من البلدان النامية الحائزين على إجازة في الحقوق من الاستفادة مجاناً من الدورات الدراسية التي تجري في هاتين المؤسستين الأكاديميتين.
    La Comisión contra la Corrupción había presuntamente mantenido diversos enfrentamientos con la Policía Nacional y el Parlamento en relación con casos de corrupción en esas instituciones. UN وقيل إن لجنة مكافحة الفساد اصطدمت بالشرطة الوطنية وبالبرلمان في قضايا فساد في هاتين المؤسستين(94).
    66. El tercer lugar lo ocupa la reunión anual del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, en la que se adoptaron importantes decisiones, especialmente las relacionadas con un conjunto de reformas encaminadas a asegurar una mejor representación de los países del sur en esas instituciones. UN 66- والحدث الثالث هو الاجتماعات السنوية للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، التي اتخذت فيها قرارات هامة أبرزها ما يتعلق بمجموعة الإصلاحات الرامية إلى ضمان تحسين تمثيل البلدان من الجنوب في هاتين المؤسستين.
    Sin embargo, expresaron reservas a ese consenso el Movimiento Republicano Nacional para el Desarrollo y la Democracia y otros elementos próximos al Presidente, quienes alegaban que era preciso resolver todos los problemas pendientes antes de establecer el gobierno y la asamblea nacional de transición, de manera que todos los partidos políticos pudieran participar desde un principio en esas instituciones. UN غير أن الحركة الجمهورية الوطنية للتنمية والديمقراطية وعناصر أخرى قريبة من رئيس الدولة قد أعربت عن تحفظات بالنسبة لتوافق اﻵراء وحثت على أن يتم أولا حل جميع المشكلات المعلقة قبل المضي في إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة والمجلس الوطني الانتقالي بحيث يكون من الممكن أن تشارك اﻷحزاب السياسية المعنية جميعها في هاتين المؤسستين من البداية.
    c) Vele por una revisión judicial independiente de las decisiones de internamiento en el Centro de Adaptación y Rehabilitación de Menores y en el Internado Especial de Belovodsky y garantice a los niños internados en esas instituciones la libertad de circulación, incluida la libertad de entrar y salir cuando lo deseen; UN (ج) ضمان أن تضطلع محكمة مستقلة بمراجعة القرارات المتعلقة بإيداع الأطفال في مركز إصلاح وإعادة تأهيل الأحداث ومدرسة بيلوفودسكي الداخلية الخاصة ومنح الأطفال المودعين في هاتين المؤسستين حرية التنقل، بما في ذلك حرية مغادرتهما والعودة إليهما إذا شاؤوا؛
    También se ha puesto de relieve que hay que dar mayor voz y participación a los países en desarrollo en estas instituciones y en otros órganos que establecen normas. UN كما جرى التأكيد على تعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها في هاتين المؤسستين وفي غيرهما من هيئات وضع المعايير.
    " Si bien puede haber habido una justificación para mecanismos de voto no proporcionales y esos procedimientos antidemocráticos de selección de la dirección en estas instituciones en el momento de su fundación, es difícil defenderlos en la actualidad, en especial cuando ambas instituciones apremian a los países beneficiarios de préstamos para que mejoren su propia forma de gobierno imponiendo condiciones a los préstamos. " 64 UN " بالرغم من أنه ربما كان هناك سبب منطقي يبرر ترتيبات التصويت غير التناسبي وإجراءات الانتقاء غير الديمقراطي للمديرين في هاتين المؤسستين عند تأسيسهما، فمن الصعب الدفاع عنهما اليوم - خاصة وأن كلتا المؤسستين تضغطان على البلدان المقترضة حتى تحسن إدارتها هي عن طريق فرض شروط على إقراضها " (64).
    Por consiguiente, además de basarse en los elementos que presentó en su estudio preliminar (E/CN.4/2003/WG.18/2), el Experto independiente realizó una misión al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional entre el 8 y el 12 de diciembre de 2003 y mantuvo conversaciones exhaustivas en ambas instituciones a fin de dar los últimos toques a este informe. UN وبناء على ذلك، وفي أثناء بناء الخبير المستقل على العناصر التي قدمها في دراسته الأولية (E/CN.4/2003/WG.18/2)، فقد اضطلع ببعثة إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في الفترة من 8 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 وأجرى مناقشات مكثفة في هاتين المؤسستين بغية وضع اللمسات النهائية على تقريره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more