"في هذه الخطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el plan
        
    • en este plan
        
    • en el presente plan
        
    • en ese plan
        
    • en dicho plan
        
    • al plan
        
    • del plan
        
    • Ese plan tiene
        
    en el plan figura también información actualizada sobre la disponibilidad de recursos. UN كما أدرجت معلومات مستكملة عن توافر الموارد في هذه الخطة.
    Con todo, no se habían cumplido los hitos fijados en el plan. UN غير أن المراحل البارزة الواردة في هذه الخطة لم تُنفذ.
    Ocho de cada 10 niños, niñas y adolescentes menores de 18 años se verán beneficiados por las reformas incluidas en este plan. UN وسوف يستفيد ثمانية من كل عشرة صبيان وصبيات ومراهقين دون سن 18 عاما من الإصلاحات الواردة في هذه الخطة.
    Los gastos de participación en este plan se reparten entre la ONUDI y los propios participantes. UN أما تكاليف المشاركة في هذه الخطة فتتحملها، على أساس المساهمة المشتركة، اليونيدو والمشاركون المعنيون.
    La fijación de esa suma está sujeta a la disponibilidad de recursos y a la condición de que las estimaciones de gastos contenidas en el presente plan sigan siendo válidas. UN وهذا المبلغ مرهون بتوفر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات اﻹيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة.
    Esa suma estará sujeta a la disponibilidad de recursos y a la condición de que las estimaciones de ingresos y gastos contenidos en el presente plan sigan siendo válidos. UN وهذا المبلغ مرهون بتوفر الموارد وبشرط أن تظل تقديرات اﻹيرادات والنفقات التي أجريت في هذه الخطة صحيحة.
    Esa cantidad está sujeta a la disponibilidad de recursos y a la condición de que las estimaciones de los ingresos y los gastos efectuadas en ese plan sigan siendo válidas. UN وهذا المبلغ مرهون بتوافر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات اﻹيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة.
    en dicho plan son aspectos prioritarios la gestión, el almacenamiento y la eliminación del combustible nuclear gastado y de los desechos radiactivos. UN وأحد المجالات التي تحظى باﻷولوية في هذه الخطة هو إدارة وتخزين وتصريف الوقود النووي المستهلك والنفايات المشعة.
    Se hicieron asignaciones con cargo al Fondo para Programas de Emergencia a fin de que la oficina del UNICEF en Camboya pudiera participar en el plan. UN وخصصت أموال من صندوق برنامج الطوارئ لتمكين مكتب اليونيسيف في كمبوديا من الاشتراك في هذه الخطة.
    en el plan no se especifica el número de beneficiarios ni de días que deben mantenerse las existencias. UN غير أن عدد المستفيدين أو عدد أيام المخزون الذي يتعين الاحتفاظ به لم يحدد في هذه الخطة.
    La ONUDI es titular de la póliza y la ONUV participa en el plan. UN واليونيدو هي المنظمة الحائزة لبوليصة التأمين، أما مكتب الأمم المتحدة في فيينا فهو منظمة مشترِكة في هذه الخطة.
    La ONUDI es titular de la póliza y la ONUV participa en el plan. UN واليونيدو هي المنظمة الحائزة لبوليصة التأمين، أما مكتب الأمم المتحدة في فيينا فهو منظمة مشترِكة في هذه الخطة.
    Los gastos de participación en este plan se reparten entre la ONUDI y los propios participantes. UN أما تكاليف المشاركة في هذه الخطة فتتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، اليونيدو والمشاركون المعنيون.
    Los gastos de participación en este plan se reparten entre la ONUDI y los propios participantes. UN أما تكاليف المشاركة في هذه الخطة فتتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، اليونيدو والمشاركون المعنيون.
    Los ámbitos prioritarios identificados en este plan estratégico son: UN وفيما يلي المجالات ذات الأولوية التي حُددت كما ترد في هذه الخطة الاستراتيجية.
    Esa suma está sujeta a la disponibilidad de recursos y a la condición de que las estimaciones de ingresos y gastos contenidas en el presente plan sigan siendo válidas. UN وهذا المبلغ رهن بتوفر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات اﻹيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة.
    La fijación de esta suma está sujeta a la disponibilidad de recursos y a la condición de que las estimaciones de ingresos y gastos contenidas en el presente plan sigan siendo válidas. UN ويتوقف هذا المبلغ على توافر الموارد واستمرار صحة تقديرات الإيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة.
    Esa cuantía depende de la disponibilidad de recursos y de que las estimaciones de ingresos y gastos que figuran en el presente plan sigan siendo válidas. UN ويتوقف هذا المبلغ على توفر الموارد واستمرار صحة تقديرات الإيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة.
    Esa cantidad está sujeta a la disponibilidad de recursos y a la condición de que las estimaciones de los ingresos y los gastos efectuadas en ese plan sigan siendo válidas. UN وهذا المبلغ مرهون بتوافر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات اﻹيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة.
    Al respecto, he intercambiado correspondencia con el Secretario General, que ha demostrado un interés genuino en ese plan. UN وفي هذا الصدد، فإنني تبادلت رسائل مع اﻷمين العـام الـذي أبـدى اهتمامـا أكيدا في هذه الخطة.
    en ese plan colaboran los Ministerios de Empleo y Solidaridad, Justicia, Defensa, Educación Nacional, Interior y Vivienda. UN واشتركت في هذه الخطة وزارات العمالة والتضامن والعدل والدفاع والتعليم الوطني والداخلية والإسكان.
    Las recomendaciones contenidas en dicho plan estaban en consonancia con los aspectos generales de la política común de pesca de la Comunidad Europea. UN وتتفق التوصيات الواردة في هذه الخطة مع العناصر العامة الواردة في سياسة المصائد الموحدة للجماعة الأوروبية.
    Se alienta a los Estados a hacer generosas contribuciones al plan. UN وثمة تشجيع للدول على المساهمة بسخاء في هذه الخطة.
    De esta manera, Nicaragua forma parte del plan Centroamericano de Cooperación Integral para Prevenir y Contrarrestar el Terrorismo y Actividades Conexas, y ha adoptado una serie de medidas en cumplimiento al plan, tales como: UN وهكذا فإن بلدنا طرف في هذه الخطة وهو اتخذ جملة من التدابير لتنفيذها من بينها ما يلي:
    Ese plan tiene un solo defecto. Open Subtitles هناك فقط مشكلة واحدة صغيرة في هذه الخطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more