"قانون الجو" - Translation from Arabic to Spanish

    • derecho aéreo
        
    • derecho aeronáutico
        
    • la normativa aeronáutica
        
    • derecho espacial
        
    El régimen del derecho aéreo debería aplicarse durante todo el vuelo de las naves utilizadas para el transporte Tierra-Tierra de materiales o personas. UN فينبغي أن تنطبق قواعد قانون الجو طوال مدة تحليق المركبة التي تستخدم لنقل معدات أو أشخاص من الأرض إلى الأرض.
    Se debería aplicar el derecho aéreo internacional a los objetos aeroespaciales cuando se encuentren en el espacio aéreo de otro Estado. UN ينبغي أن يطبّق قانون الجو الدولي على الأجسام الفضائية الجوية عندما تكون موجودة في الفضاء الجوي لدولة أخرى.
    McGill University (Montreal, Canadá), Instituto de derecho aéreo y Espacial, 1968-1969, Maestría en Derecho UN جامعة مك غيل، معهد قانون الجو والفضاء، 1968-1969، درجة الماجستير في الحقوق.
    Se podría aplicar el derecho aéreo si el objeto atravesara el espacio aéreo de otro Estado. UN ويمكن أن ينطبق قانون الجو اذا كان الجسم المعني يستخدم في الفضاء الجوي لدولة أخرى.
    Si los objetos aeroespaciales se utilizan en tráfico entre los diversos Estados, parece que deberían matricularse de conformidad con el derecho aeronáutico del Estado correspondiente. UN نعم، المرور عبر الفضاء الجوي للأرض ينبغي أن يحكمه قانون الجو على المستويين الوطني والدولي على السواء.
    Esas personas no deberían ser privadas de protección internacional, pero parece más seguro y razonable que se aplique el derecho del mar, el derecho aéreo o el derecho especial. UN وإنه ينبغي عدم حرمان هؤلاء الأشخاص من الحماية الدولية لكن يبدو أن الآمنّ والأكثر معقولية هو تطبيق قانون البحار أو قانون الجو أو قانون الفضاء.
    Si el derecho aéreo internacional permite o exige a un Estado ejercer su jurisdicción sobre los objetos aeroespaciales que se desplazan por su espacio aéreo, el régimen aplicable diferirá con arreglo al derecho nacional e internacional que se aplique. UN وإذا سمح قانون الجو الدولي لدولة ما أو اشترط عليها أن تمارس ولاية قضائية على الأجسام الفضائية الجوية التي تنتقل عبر فضائها الجوي، اختلف النظام الواجب التطبيق حسب القانون الوطني والدولي المعمول به.
    Debe aplicarse el régimen del derecho aéreo a las naves que se utilicen para transportar materiales o personas entre puntos de la Tierra. UN فقواعد قانون الجو ينبغي أن تسري على المركبات المستخدمة في نقل المعدات أو الأشخاص من الأرض إلى الأرض.
    Sí existen reglamentaciones diferentes para los objetos aeroespaciales para la etapa de su vuelo, tanto en el derecho aéreo como el derecho espacial. UN نعم، توجد في قانون الجو وقانون الفضاء لوائح تنظيمية مختلفة للأجسام الفضائية الجوية أثناء تحليقها.
    Tal vez el desarrollo de la tecnología aeroespacial exija la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional. UN وربما يستلزم تطور تكنولوجيا الفضاء الجوي تعديل قواعد قانون الجو والفضاء الدولي السائدة حاليا.
    Sin embargo, ambas fases deberían estar sujetas al derecho espacial y no al derecho aéreo. UN بيد أن المرحلتين ينبغي أن تخضعا لقانون الفضاء، لا قانون الجو.
    El establecimiento de un régimen completamente nuevo que descarte las normas existentes del derecho aéreo y espacial crearía confusión. UN وسيؤدي وضع قواعد جديدة تماما تستبعد قواعد قانون الجو والفضاء القائمة إلى إحداث فوضى.
    La pregunta también ofrece otra opción, a saber, la de elegir el derecho aéreo o el derecho espacial. UN كما يقدم السؤال خيارا آخر، هو الاختيار بين قانون الجو وقانون الفضاء.
    Aunque el Instituto concuerda con este enfoque, no está plenamente a favor de la elección entre el derecho aéreo y el derecho espacial en sus formas actuales. UN ورغم أن المعهد يوافق على هذا النهج، فهو لا يؤيد تماما الاختيار بين قانون الجو أو قانون الفضاء بالشكل الحالي.
    En caso de que un objeto aeroespacial pase por el espacio aéreo territorial de otro Estado, debería estar sujeto al derecho aéreo internacional. UN في حالة المرور عبر الفضاء الجوي الإقليمي لدولة أخرى، فينبغي أن يطبق قانون الجو الدولي.
    :: Instituto de derecho aéreo y Espacial, Universidad McGill, Montreal; miembro vitalicio. UN :: عضو مدى الحياة في رابطة معهد قانون الجو والفضاء، جامعة مكغيل، مونتريال
    Instituto de derecho aéreo y Espacial, Universidad de McGill, Montreal; miembro vitalicio. UN :: عضو مدى الحياة في رابطة معهد قانون الجو والفضاء، جامعة مكغيل، مونتريال
    El Instituto ha organizado 39 congresos sobre derecho aéreo y espacial. UN نَظَّمَ المعهد 39 اجتماعاً عاماًّ بشأن قانون الجو والفضاء.
    El texto lo redactó la Oficina Internacional de la Corte, junto con un Grupo Asesor integrado por destacados expertos en derecho aeronáutico y del espacio. UN وقد أعد المكتب الدولي للمحكمة النص بالاشتراك مع فريق استشاري مؤلف من خبراء بارزين في قانون الجو والفضاء.
    De acuerdo con la normativa aeronáutica, el Estado de Chile tiene soberanía exclusiva sobre el espacio aéreo de su territorio, por lo cual, si el objeto aeroespacial circula por su espacio aéreo, las normas aeronáuticas vigentes, especialmente las de seguridad aérea, deben ser las de Chile. UN بموجب قانون الجو تتمتع دولة شيلي بالسيادة الخالصة على الفضاء الجوي فوق إقليمها؛ ولذلك إذا كان جسم فضائي جوي يعبر الفضاء الجوي الشيلي فإنّ اللوائح التنظيمية النافذة المفعول في شيلي، وخصوصا المتعلّقة بالسلامة الجوية، هي التي يجب أن تسري.
    Si el objeto aeroespacial se encuentra simplemente en tránsito entre la Tierra y el espacio ultraterrestre, debería aplicarse el derecho espacial internacional. UN فإذا كان الجسم الفضائي الجوي في حالة عبور بين الأرض والفضاء الخارجي فحسب، فينبغي أن ينطبق قانون الجو الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more