1. Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que faciliten la participación en los proyectos relacionados con el artículo 6 de las Partes incluidas en el anexo I que se encuentran en proceso de transición en una economía de mercado; | UN | 1- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تيسير المشاركة في المشاريع المضطلع بها في إطار المادة 6 من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية والتي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق؛ |
3. Insta a las Partes incluidas en el anexo I [interesadas] a facilitar la participación en proyectos relacionados con el artículo 6 de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que están en proceso de transición a una economía de mercado; | UN | 3- يحث الأطراف [المعنية] المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تيسير المشاركة في المشاريع المنفذة في إطار المادة 6 من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية والتي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد السوق؛ |
Estas directrices se han recopilado en un único documento para facilitar su utilización por las Partes del anexo I. | UN | وتم تجميع هذه المبادئ التوجيهية في وثيقة واحدة لتيسير استخدامها من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Opción 2: Proporcionar [a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP) y al comité encargado del cumplimiento] información sobre la aplicación del Protocolo de Kyoto por las Partes del anexo I. | UN | الخيار 2: موافاة [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو واللجنة المعنية بالامتثال] بالمعلومات عن تنفيذ بروتوكول كيوتو من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Policies and measures reported by Parties included in Annex I to the Convention in their third national communications. | UN | السياسات والتدابير المُبلغ عنها من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية في بلاغاتها الوطنية الثالثة. |
Policies and measures reported by Parties included in Annex I to the Convention in their third national communications. | UN | السياسات والتدابير المبلغ عنها من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية في بلاغاتها الوطنية الثالثة. |
Comparabilidad significa que las estimaciones de las emisiones y absorciones de que informen las Partes del anexo I en sus inventarios deben poder compararse. | UN | يقصد بعبارة القابليـة للمقارنـة أن تقديـرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ بها في قوائم الجرد من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
1. Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que faciliten la participación en los proyectos relacionados con el artículo 6 de las Partes incluidas en el anexo I que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado; | UN | 1- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تيسير المشاركة في المشاريع المضطلع بها في إطار المادة 6 من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية والتي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق؛ |
4. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo adoptará en su primer período de sesiones y revisará periódicamente en lo sucesivo directrices para la preparación de la información solicitada en los párrafos 1 y 2 supra, teniendo en cuenta las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I adoptadas por la Conferencia de las Partes. | UN | 4- يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول في دورته الأولى، ويستعرض دورياً بعد ذلك، المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب الفقرتين 1 و2 أعلاه، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
" La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo adoptará en su primer período de sesiones, y revisará periódicamente en lo sucesivo, directrices para la preparación de la información solicitada en el presente artículo teniendo en cuenta las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I adoptadas por la Conferencia de las Partes. | UN | " يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول في دورته الأولى، ويستعرض دورياً بعد ذلك، المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب هذه المادة، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
2. La recopilación de la información de los inventarios se ha realizado de conformidad con las directrices revisadas para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (decisión 9/CP.2), que han de aplicarse también a la preparación de los inventarios anuales de los GEI (decisión 3/CP.1). | UN | 2- وقد تم الاضطلاع بتجميع المعلومات المتعلقة بالجرد وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد البلاغات الوطنية من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (المقرر 9/م أ-2) وهي مبادئ، ستطبق في إعداد قوائم الجرد السنوية لغازات الدفيئة (المقرر 3/م أ-1). |
Opción 3 iii): El uso general de las RCE por las Partes incluidas en el anexo I para contribuir al cumplimiento del artículo 3 debería estar limitado al 25% del total de la cantidad atribuida7. | UN | الخيار 3`3`: ينبغي للاستخدام الإجمالي لتخفيضات الانبعاثات المعتمدة من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول من أجل المساهمة في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 3 ألا يتجاوز نسبة 25 في المائة من مجموع الكميات المخصصة لها(7). |
c) La secretaría también sintetizará la información acerca del mejoramiento continuo de la presentación de información sobre los inventarios de GEI por las Partes del anexo I, y la incluirá en el informe anual sobre las tendencias de las emisiones. | UN | (ج) ستقوم الأمانة أيضاً بتوليف المعلومات بشأن التحسين المستمر للإبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول وستدرج هذه المعلومات في التقرير السنوي بشأن اتجاهات الانبعاثات. |
9. [Los miembros del Comité serán designados por la Conferencia de las Partes por un período de tres años, sobre la base de una distribución geográfica equitativaa y del principio de rotación [una mitad será designada por las Partes del anexo I y la otra por las Partes no incluidas en el anexo I]b. | UN | 9- [يعين مؤتمر الأطراف أعضاء اللجنة لمدة ثلاث سنوات، على أساس التوزيع الجغرافي العادل(11) ومبدأ التناوب [يعيَّن نصفهم من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول ونصفهم من قبل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول](12). |
Financial resources, technology transfer, vulnerability, adaptation and other issues relating to the implementation of the Convention by Parties included in Annex I to the Convention | UN | الموارد المالية ونقل التكنولوجيا والضعف والتكيف والقضايا الأخرى المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Financial resources, technology transfer, vulnerability, adaptation and other issues relating to the implementation of the Convention by Parties included in Annex I to the Convention | UN | الموارد المالية، ونقل التكنولوجيا، والضعف، والتكيف، والقضايا الأخرى المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Financial resources, technology transfer, vulnerability, adaptation and other issues relating to the implementation of the Convention by Parties included in Annex I to the Convention | UN | الموارد المالية، ونقل التكنولوجيا، والضعف، والتكيف، والقضايا الأخرى المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Comparabilidad significa que las estimaciones de las emisiones y absorciones de que informen las Partes del anexo I en sus inventarios deben poder compararse. | UN | ويقصد بعبارة القابلية للمقارنة أن تقديـرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ بها في قوائم الجرد من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Comparabilidad significa que las estimaciones de las emisiones y absorciones de que informen las Partes del anexo I en sus inventarios deben poder compararse. | UN | ويقصد بعبارة القابلية للمقارنة أن تقديـرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ بها في قوائم الجرد من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
En el informe se destaca la contribución de esas directrices al mejoramiento de los inventarios de las emisiones de gases de efecto invernadero sobre los que presentan información cada año las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I). En vista de la experiencia adquirida, se sugiere a las Partes del anexo I que sigan utilizando las directrices y las prácticas establecidas. | UN | وتسلط الوثيقة الضوء على مدى مساهمة المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالإبلاغ والاستعراض في تحسين قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة المبلغ بها سنوياً من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف المدرجة في المرفق الأول). واستناداً إلى هذه التجارب، قد تودّ الأطراف المدرجة في المرفق الأول الاستمرار في اتباع هذه المبادئ التوجيهية والممارسات القائمة. |